|
|
憶舊游(和巽吾相憶寄韻) / 作者:劉辰翁 |
渺山城故苑,煙橫綠野,林勝青油。
甚相思只在,華清泉側(cè),凝碧池頭。
故人念我何處,墮淚水西流。
念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
不知身南北,對斷煙禁火,蹇六年留。
恨聽鶯不見,到而今又恨,睍?huì)瓿沙睢?br/> 去年相攜流落,回首隔芳洲。
但行去行來,春風(fēng)春水無過舟。
|
|
憶舊游(和巽吾相憶寄韻)解釋: 《憶舊游(和巽吾相憶寄韻)》是宋代劉辰翁創(chuàng)作的一首詩詞。詩詞以渺山城故苑為背景,描繪了作者懷舊之情和對故友的思念之情。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
渺山城故苑,煙橫綠野,林勝青油。
譯文:遙遠(yuǎn)的山城故園,煙霧籠罩著青翠的野地,林木蔥蘢如油。
詩意:詩人回憶起過去的時(shí)光,描繪了遠(yuǎn)離的山城里故園的景色。煙霧彌漫在綠野之間,林木郁郁蔥蘢如同涂抹了一層油。這種描繪以景寫情的手法,營造出一種寂寞凄迷的氛圍,表達(dá)出詩人對故園的懷念之情。
甚相思只在,華清泉側(cè),凝碧池頭。
譯文:深深的相思只在,華清泉旁,凝結(jié)在碧綠的池塘邊。
詩意:詩人表達(dá)了對故友的深深思念之情,將相思之情寄托在華清泉旁的凝碧池塘之上。這種以自然景物來表達(dá)內(nèi)心情感的手法,使詩詞更具意境和情感共鳴。
故人念我何處,墮淚水西流。
譯文:故友念起我在何方,眼淚流淌向西流去。
詩意:詩人表達(dá)了對故友的思念之情,感嘆故友對他的牽掛。故友的眼淚隨著思念之情向西方流去,顯示了詩人與故友之間的情感紐帶和距離之遙。
念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
譯文:懷念寒食時(shí)節(jié)如同懷念你,江南的景色仿佛是我自己,飄揚(yáng)的花絮無邊無際。
詩意:在懷念的情感中,詩人將自己與江南的風(fēng)景相比擬,表達(dá)出對故友的思念之情。詩人用江南的景色來象征自己,表現(xiàn)出對故友的情感與自己的情感之間的共鳴。
不知身南北,對斷煙禁火,蹇六年留。
譯文:不知身在南方還是北方,彼此相對卻隔斷了煙火,困頓的六年時(shí)光留下。
詩意:詩人表達(dá)了與故友分隔兩地的無奈之情。詩人不知道自己身在何方,與故友之間的距離像是隔斷了煙火,而這困頓的六年時(shí)光留下了深深的印記。
恨聽鶯不見,到而今又恨,睍?huì)瓿沙睢?br/> 譯文:恨聽不見黃鸝的歌聲,到現(xiàn)在又恨,愁苦依然未完成。
詩意:詩人表達(dá)了對故友的思念之情。詩人懷念過去黃鸝的歌聲,但現(xiàn)在無法再聽到,這使他感到非常遺憾和傷感。即使到了現(xiàn)在,他對故友的思念之情依然存在,愁苦之情未能得到宣泄和解脫。
去年相攜流落,回首隔芳洲。
譯文:去年我們一起流落在外,回首望去已隔斷了芳洲。
詩意:詩人回憶起與故友一起漂泊流離的經(jīng)歷,但現(xiàn)在回首望去,他們已經(jīng)被現(xiàn)實(shí)所隔斷,無法再回到過去的美好時(shí)光。
但行去行來,春風(fēng)春水無過舟。
譯文:只能繼續(xù)行走,春風(fēng)和春水無法阻擋船只前行。
詩意:詩人表示即使無法回到過去,但他們只能繼續(xù)前行,面對未來。春風(fēng)和春水象征著時(shí)光的流轉(zhuǎn)和生活的變遷,雖然無法阻擋,但他們?nèi)匀灰獔?jiān)定地前行。
這首詩詞《憶舊游(和巽吾相憶寄韻)》表達(dá)了詩人對故友的深深思念之情和對往事的回憶。通過描繪山城故苑的景色、華清泉和凝碧池的意象,以及對故友的思念與遺憾之情,詩人刻畫了自己內(nèi)心的愁苦和寂寥。詩人通過對自然景物的描繪和情感的抒發(fā),讓讀者感受到他對故友的深情厚意和對逝去時(shí)光的留戀之情。整首詩詞以細(xì)膩的筆觸和深沉的情感勾勒出一幅幅美麗而凄涼的畫面,給人以深深的思考和共鳴。 |
|