|
|
對(duì)鏡 / 作者:白居易 |
三分鬢發(fā)二分絲,曉鏡秋容相對(duì)時(shí)。
去作忙官應(yīng)太老,退為閑叟未全遲。
靜中得味何須道,穩(wěn)處安身更莫疑。
若使至今黃綺在,聞吾此語(yǔ)亦分司。
|
|
對(duì)鏡解釋:
三分鬢發(fā)二分絲,
曉鏡秋容相對(duì)時(shí)。
去作忙官應(yīng)太老,
退為閑叟未全遲。
靜中得味何須道,
穩(wěn)處安身更莫疑。
若使至今黃綺在,
聞吾此語(yǔ)亦分司。
詩(shī)詞中文譯文:
三分白發(fā)兩分絲,
早上對(duì)著鏡子看秋容。
辭去忙碌的官職應(yīng)該太晚了,
退而甘心做個(gè)閑散的老人還不算晚。
在寧?kù)o中體味人生何須解釋,
在安穩(wěn)中安身更無(wú)需懷疑。
如果黃綺(唐代的美女)還活在現(xiàn)世,
聽(tīng)了我這番話可能也會(huì)分配任務(wù)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是一個(gè)忙碌的官員決定放棄官職追求寧?kù)o閑散生活的心境。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自己的形象和容顏的描繪,表達(dá)了時(shí)光的流逝和自己年老的感慨,秋天的早晨,面對(duì)鏡子,白發(fā)增多,正對(duì)照著歲月的改變。他認(rèn)為自己已經(jīng)到了該辭去忙碌的官職,享受安穩(wěn)和寧?kù)o的年紀(jì),退隱山林做個(gè)閑散的老人。他告誡自己,人生的樂(lè)趣不必追問(wèn)別人解釋,只要在寧?kù)o中深思熟慮,穩(wěn)定地生活就無(wú)需疑慮。最后,他暗示如果當(dāng)年他與美女黃綺相遇,對(duì)方也會(huì)認(rèn)同他的選擇。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于人生的思考和對(duì)寧?kù)o幸福退隱生活的向往。
|
|