|
|
西平樂(小石調(diào)) / 作者:柳永 |
盡日憑高目,脈脈春情緒。
嘉景清明漸近,時節(jié)輕寒乍暖,天氣才晴又雨。
煙光淡蕩,妝點平蕪遠(yuǎn)樹。
黯凝佇。
臺榭好、鶯燕語。
正是和風(fēng)麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱嬉游去。
奈阻隔、尋芳伴侶。
秦樓鳳吹,楚館云約,空悵望、在何處。
寂寞韶華暗度。
可堪向晚,村落聲聲杜宇。
|
|
西平樂(小石調(diào))解釋: 《西平樂(小石調(diào))》的中文譯文為:
盡日憑高目,脈脈春神情。意味深長的春情在身邊。嘉景清明漸近,時節(jié)輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,妝點平蕪遠(yuǎn)樹。黯凝佇。臺榭好、黃鸝與燕子喚醒天空。正是和風(fēng)麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱嬉游去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,空悵望、在何處。寂寞韶華暗度。可堪向晚,村落聲聲杜宇。
這首詩描繪了一個帶著濃厚春情的景色。詩人憑高張望,目光注視遠(yuǎn)處,似乎與春天產(chǎn)生了微妙的情感交流。清明時節(jié)的美景,輕寒中帶來的溫暖,或晴朗或細(xì)雨的天氣,都裝點了遠(yuǎn)處的景色,給人一種淡淡的憂愁之感。黯然地凝視著遠(yuǎn)處的臺榭,高屋上傳來黃鸝和燕子的啼鳴聲,這是春天的標(biāo)志。詩人感嘆這美麗的春天,但可惜卻隔著某種障礙尋找不到與之共享的伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,詩人百感交集地凝望著遠(yuǎn)方,卻不知何處可以找到這樣的伴侶。寂寞的韶華悄然離去,可還能在晚上聽到村落中杜宇的鳴叫。整首詩以春景婉約之辭藻,描寫了作者的情感和思緒。 |
|