人人色在线观看,日韩精品欧美人妻,亚洲综合三区,草草热精品视频94,69精品视频国内,人妻熟女日韩有码,婷婷一区二区三区蜜桃,欧美成人片在线观看区,亚洲午夜久久久


查辭海

 部首檢索 拼音檢索 近義詞 反義詞 語(yǔ)造 辭海百科
和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史分句解釋?zhuān)?/div>

1:我非皇甫謐,門(mén)人如摯虞

2:不持兩鴟酒,肯借一車(chē)書(shū)

3:欲令海外士,觀經(jīng)似鴻都

4:結(jié)發(fā)事文史,俯仰六十喻

5:老馬不耐放,長(zhǎng)鳴思服輿

6:故知根塵在,未免病藥俱

7:念君千里足,歷塊猶踟躕

8:好學(xué)真伯業(yè),比肩可相如

9:此書(shū)久已熟,救我今荒蕪

10:顧慚桑榆迫,久厭詩(shī)書(shū)娛

11:奏賦病未能,草玄老更疏

12:猶當(dāng)距楊墨,稍欲懲荊舒

和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史 / 作者:蘇軾

我非皇甫謐,門(mén)人如摯虞。

不持兩鴟酒,肯借一車(chē)書(shū)。

欲令海外士,觀經(jīng)似鴻都。

結(jié)發(fā)事文史,俯仰六十喻。

老馬不耐放,長(zhǎng)鳴思服輿。

故知根塵在,未免病藥俱。

念君千里足,歷塊猶踟躕。

好學(xué)真伯業(yè),比肩可相如。

此書(shū)久已熟,救我今荒蕪。

顧慚桑榆迫,久厭詩(shī)書(shū)娛。

奏賦病未能,草玄老更疏。

猶當(dāng)距楊墨,稍欲懲荊舒。



和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史解釋?zhuān)?/h2>


《和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:

中文譯文:

我不是皇甫謐,我的門(mén)人像摯虞。

我不常帶著兩瓶鴟酒,卻肯借出一車(chē)書(shū)籍。

我希望能讓海外的士人,觀看經(jīng)書(shū)如同鴻都一樣莊嚴(yán)。

結(jié)發(fā)之交事文史,俯仰間能引申六十個(gè)比喻。

老馬不愿再放養(yǎng),長(zhǎng)鳴表示思念輿車(chē)的服役。

因此我知道,根源和塵埃都在,難免遭受疾病和藥物的困擾。

想起你千里迢迢的行程,歷經(jīng)坎坷仍有所徘徊。

好學(xué)的真實(shí)伯業(yè),可以與比肩相如相提并論。

這本書(shū)早已熟悉,拯救我如今的荒蕪。

卻慚愧于桑榆之下,久已厭倦詩(shī)書(shū)的娛樂(lè)。

奏賦的能力因病而未能,隨著歲月,我的草書(shū)越發(fā)潦草。

尚需與楊墨相距,稍作懲戒荊舒。

詩(shī)意和賞析:

這首詩(shī)以蘇軾給名士羊長(zhǎng)史的贈(zèng)答為主題,表達(dá)了蘇軾對(duì)自己學(xué)識(shí)的自信和對(duì)友人的贊賞之情。詩(shī)中蘇軾自謙非皇甫謐,皇甫謐是北宋時(shí)著名的文學(xué)家,以他的才華和成就為標(biāo)桿,而蘇軾則謙遜地表示自己不及他。他提到自己的門(mén)人如摯虞,摯虞是古代傳說(shuō)中的賢人,表示自己的門(mén)人也都有著深厚的學(xué)識(shí)和品德。

蘇軾在詩(shī)中提到自己雖然不常帶酒,但愿意借出一車(chē)書(shū)籍,表明他愿意與人分享自己的學(xué)識(shí)。他希望海外的士人能像鴻都一樣莊重地觀看經(jīng)書(shū),體現(xiàn)了他對(duì)學(xué)問(wèn)的重視和對(duì)士人的期許。

詩(shī)的后半部分,蘇軾以結(jié)發(fā)之交事文史來(lái)形容自己和友人的交情,表示他們彼此之間的關(guān)系如同結(jié)發(fā)之交,非常親密。他說(shuō)自己能引申六十個(gè)比喻,顯示了他廣博的學(xué)識(shí)和豐富的才情。

詩(shī)中還表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。蘇軾提到老馬不愿再放養(yǎng),長(zhǎng)鳴表示思念輿車(chē)的服役,暗示他希望友人能再次回來(lái),一同從事學(xué)問(wèn)事業(yè)。他也承認(rèn)自己的身體狀況不佳,有病需藥,但他仍然思念著友人的到來(lái)。

最后,蘇軾表達(dá)了對(duì)友人的贊賞和對(duì)自己狀況的反思。他稱(chēng)友人的學(xué)問(wèn)是真實(shí)的伯業(yè),可以與比肩相如相提并論,顯示了他對(duì)友人才華的高度評(píng)價(jià)。同時(shí),他也承認(rèn)自己對(duì)詩(shī)書(shū)的厭倦和奏賦能力的衰退,感嘆歲月的流逝和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史

我非皇甫謐,門(mén)人如摯虞。

不持兩鴟酒,肯借一車(chē)書(shū)。

欲令海外士,觀經(jīng)似鴻都。

結(jié)發(fā)事文史,俯仰六十喻。

老馬不耐放,長(zhǎng)鳴思服輿。

故知根塵在,未免病藥俱。

念君千里足,歷塊猶踟躕。

好學(xué)真伯業(yè),比肩可相如。

此書(shū)久已熟,救我今荒蕪。

顧慚桑榆迫,久厭詩(shī)書(shū)娛。

奏賦病未能,草玄老更疏。

猶當(dāng)距楊墨,稍欲懲荊舒。

《和陶贈(zèng)羊長(zhǎng)史》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:

中文譯文:

我并非皇甫謐那樣的人,而我的門(mén)徒們?nèi)缤瑩从延莶话恪?br/>
我不常帶著兩瓶鴟酒,卻愿意借出一車(chē)的書(shū)籍。

我希望能讓海外的士人,像鴻都一樣莊嚴(yán)地研讀經(jīng)書(shū)。

我們結(jié)發(fā)之交,事關(guān)文史,互相啟發(fā),六十個(gè)比喻都能引申出來(lái)。

老馬不再適合放養(yǎng),長(zhǎng)鳴表達(dá)了對(duì)役使車(chē)輛的思念。

因此我知道,根源和塵埃都在,疾病和藥物難以避免。

我懷念著你千里行程的足跡,歷經(jīng)艱辛卻仍徘徊不前。

好學(xué)才是真正的伯業(yè),可以與比肩相如相提并論。

這本書(shū)已經(jīng)熟讀多時(shí),拯救了我如今的荒蕪。

然而我感到慚愧,桑榆之下時(shí)光已迫近,我厭倦了詩(shī)書(shū)的娛樂(lè)。

因病未能展示才華,我的草書(shū)也變得越發(fā)潦草。

尚需與楊墨相距,稍作懲戒荊舒。

詩(shī)意和賞析:

這首詩(shī)是蘇軾給羊長(zhǎng)史的贈(zèng)答之作,表達(dá)了蘇軾對(duì)自己學(xué)識(shí)的自信和對(duì)友人的贊賞之情。他自謙非皇甫謐,皇甫謐是北宋時(shí)著名的文學(xué)家,蘇軾謙遜地表示自己不及他。然而,他贊美自己的門(mén)徒們像摯友虞伯一樣親密。他雖然不常帶酒,卻愿意分享自己的書(shū)籍,表示自己樂(lè)于與人共享知識(shí)。

蘇軾希望海外的士人能像鴻都一樣莊嚴(yán)地研讀經(jīng)書(shū),顯示了他對(duì)學(xué)問(wèn)的重視和對(duì)士人的期望。他將自己與友人的關(guān)系比作結(jié)發(fā)之交,互相啟發(fā),能夠引申出六十個(gè)比喻,顯示了他淵博的學(xué)識(shí)和才華。

詩(shī)的后半部分表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。蘇軾提到老馬不再適合放養(yǎng),長(zhǎng)鳴表達(dá)了對(duì)役使車(chē)輛的思念,暗示他期待友人




查辭海 chacihai.com baike-map 浙ICP備19001761號(hào)-4
隆子县| 元阳县| 广西| 泰来县| 海兴县| 三原县| 合作市| 灌云县| 岚皋县| 平武县| 若羌县| 舒城县| 贺州市| 保德县| 三门县| 富宁县| 德安县| 汽车| 繁昌县| 孝感市| 容城县| 芜湖县| 林西县| 页游| 格尔木市| 唐河县| 曲阜市| 辽阳市| 宝坻区| 边坝县| 福清市| 博客| 吉首市| 莫力| 南丰县| 昔阳县| 红原县| 涟水县| 莒南县| 木里| 靖州|