|
|
遣愁 / 作者:杜甫 |
養(yǎng)拙蓬為戶,茫茫何所開。
江通神女館,地隔望鄉(xiāng)臺(tái)。
漸惜容顏老,無由弟妹來。
兵戈與人事,回首一悲哀。
|
|
遣愁解釋:
遣愁
養(yǎng)拙蓬為戶,茫茫何所開。
江通神女館,地隔望鄉(xiāng)臺(tái)。
漸惜容顏老,無由弟妹來。
兵戈與人事,回首一悲哀。
譯文:
消除憂愁
我住在簡(jiǎn)陋的茅草屋里,茫?;囊盁o處可去。
江水流通到神女的宮殿,地勢(shì)卻隔斷了望鄉(xiāng)的臺(tái)階。
漸漸地我開始擔(dān)憂容顏老去,沒有弟妹前來相伴。
戰(zhàn)爭(zhēng)和世事紛擾,回首之間只有悲哀。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人杜甫的孤獨(dú)和憂愁。他住在荒野中的簡(jiǎn)陋茅草屋里,茫?;囊笆顾械綗o所適從。雖然江水流通到神女的宮殿,但地勢(shì)卻隔斷了他望鄉(xiāng)的臺(tái)階,使他無法回到故鄉(xiāng)。他漸漸開始擔(dān)憂自己容顏的老去,沒有弟妹前來相伴,使他感到更加孤獨(dú)。戰(zhàn)爭(zhēng)和世事的紛擾讓他回首之間只有悲哀。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人的孤獨(dú)和憂愁。詩(shī)人通過描繪自己住在荒野中的茅草屋,表達(dá)了自己的無所適從和迷茫。他渴望回到故鄉(xiāng),但地勢(shì)卻隔斷了他望鄉(xiāng)的臺(tái)階,使他無法實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望。詩(shī)人對(duì)自己容顏的老去感到漸漸擔(dān)憂,沒有弟妹前來相伴,使他感到更加孤獨(dú)。最后,詩(shī)人回首過去的戰(zhàn)爭(zhēng)和世事,只有悲哀。整首詩(shī)情感真摯,通過簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和形象描寫,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和憂愁。
|
|