|
|
渠江旅思 / 作者:鄭谷 |
流落復(fù)蹉跎,交親半逝波。
謀身非不切,言命欲如何。
故楚春田廢,窮巴瘴雨多。
引人鄉(xiāng)淚盡,夜夜竹枝歌。
|
|
渠江旅思解釋: 渠江旅思
流落復(fù)蹉跎,交親半逝波。
謀身非不切,言命欲如何。
故楚春田廢,窮巴瘴雨多。
引人鄉(xiāng)淚盡,夜夜竹枝歌。
中文譯文:
渠江旅思
流離失所又度過(guò)荒涼歲月,離別的親朋好友已經(jīng)去世如波濤般遠(yuǎn)去。
謀生雖然艱難但并非沒(méi)有決心,可言命又能如何決斷。
昔日繁華的楚春已廢棄不再,貧困的巴地處于瘴雨的煎熬之中。
思念故鄉(xiāng)引起了我無(wú)盡的淚水,夜夜只能用竹枝來(lái)吟唱。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人鄭谷在旅途中的思鄉(xiāng)之情和處境的艱辛。詩(shī)人流亡在外,度過(guò)了許多荒涼和孤獨(dú)的歲月,看到了親友離世,感嘆人生無(wú)常。雖然他有著自己的志向和決心,但命運(yùn)卻無(wú)法完全掌控。他所處的地方已經(jīng)不再繁華,貧窮和瘴雨給他帶來(lái)了困擾。思念家鄉(xiāng)和親人的情感讓他流盡了眼淚,只能夜夜用竹枝來(lái)唱歌來(lái)發(fā)泄內(nèi)心的苦悶。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的文字展現(xiàn)了詩(shī)人在旅途中的心情和遭遇。詩(shī)人通過(guò)描寫流亡的困境、離別的痛苦和對(duì)家鄉(xiāng)的思念,表達(dá)了對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈和對(duì)人生的感慨。詩(shī)人以流離失所、貧窮和瘴雨的景象,傳達(dá)出他內(nèi)心的孤獨(dú)和無(wú)奈。然而,盡管困境重重,詩(shī)人仍然有堅(jiān)持不懈的志向和堅(jiān)定的決心,通過(guò)夜夜的竹枝歌來(lái)寄托內(nèi)心的情感。整首詩(shī)情感真摯,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,透露出一種堅(jiān)強(qiáng)和不屈的精神。 |
|