|
|
胡笳十八拍十八首 / 作者:王安石 |
此身飲罷無歸處,心懷百憂傷千慮。
天翻地覆誰得知,魏公垂淚嫁文姬。
天涯憔悴身,托命於新人。
念我出腹子,使我嘆恨勞精神。
新人新人聽我語,我所思兮在何所。
母子分離兮意難任,死生不相知兮何處尋。
|
|
胡笳十八拍十八首解釋:
《胡笳十八拍十八首》是宋代文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
此身飲罷無歸處,
心懷百憂傷千慮。
天翻地覆誰得知,
魏公垂淚嫁文姬。
天涯憔悴身,
托命于新人。
念我出腹子,
使我嘆恨勞精神。
新人新人聽我語,
我所思兮在何所。
母子分離兮意難任,
死生不相知兮何處尋。
譯文:
酒醉之后,我無處可歸,
心中承載百憂和千慮。
天地翻覆,誰能知曉,
魏公垂淚嫁給文姬。
我在天涯憔悴,
寄托命運(yùn)于新人。
思念我從腹中生出的孩子,
使我嘆息悲嘆勞累的精神。
新人,新人,請聽我言語,
我所思念的在何方。
母子被迫分離,情意難任,
生死無法相知,何處尋覓。
詩意和賞析:
這首詩詞表達(dá)了詩人內(nèi)心的痛苦和無奈。詩人醉酒之后無處可歸,心中充滿了各種煩惱和憂慮。他感嘆天地變幻莫測,沒有人能夠真正理解他的苦衷。詩中提到魏公嫁給了文姬,這是一個(gè)歷史典故,指的是魏文侯嫁給了一個(gè)出身卑微的女子。這一情節(jié)可以被理解為詩人內(nèi)心的掙扎和矛盾,他感嘆自己的命運(yùn)不如魏公,無法與心中所愛團(tuán)聚。
接下來的幾句詩詞中,詩人表達(dá)了自己在異地的艱辛和孤獨(dú)。他身處天涯,身體憔悴,寄托了自己的命運(yùn)于新的伴侶。他思念自己從腹中生出的孩子,感嘆自己的辛苦努力和精神付出。
最后兩句表達(dá)了詩人對于新伴侶的思念和對母子分離的無奈。詩人感嘆生死無法相知,無法預(yù)測未來的去向,無法找到與心中所愛的人相聚的地方。
整首詩詞以抒發(fā)內(nèi)心痛苦和無奈為主題,描繪了詩人在人生旅途中的苦悶和困惑。詩詞語言簡練,形象生動,表達(dá)了詩人深沉的情感和對人生的思考。
|
|