|
|
胡笳十八拍十八首 / 作者:王安石 |
當(dāng)時(shí)悔來(lái)歸又恨,洛陽(yáng)宮殿焚燒盡。
紛紛黎庶逐黃巾,心折此時(shí)無(wú)一寸。
慟哭秋原何處村,千家今有百家存。
爭(zhēng)持酒食來(lái)相饋,舊事無(wú)人可共論。
|
|
胡笳十八拍十八首解釋?zhuān)?/h2>
《胡笳十八拍十八首》是宋代文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
當(dāng)時(shí)悔來(lái)歸又恨,
洛陽(yáng)宮殿焚燒盡。
紛紛黎庶逐黃巾,
心折此時(shí)無(wú)一寸。
慟哭秋原何處村,
千家今有百家存。
爭(zhēng)持酒食來(lái)相饋,
舊事無(wú)人可共論。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了作者對(duì)時(shí)局的憂慮和對(duì)過(guò)去的懷念之情。詩(shī)中首先表達(dá)了作者對(duì)自己曾經(jīng)的錯(cuò)誤決策感到后悔,并對(duì)回歸朝廷抱有懷疑和痛恨。接著,描述了洛陽(yáng)宮殿被焚燒的情景,意味著社會(huì)動(dòng)蕩和政局失序。黎民百姓紛紛追隨黃巾起義,社會(huì)秩序混亂,作者的心情被這種局勢(shì)所壓抑,感到無(wú)力回天。然而,盡管如此,作者仍然對(duì)這片破碎的土地感到深深的痛惜和悲傷。雖然許多家庭已經(jīng)毀滅,但仍有一些家庭幸存下來(lái)。最后,作者表示,現(xiàn)在人們爭(zhēng)相奉獻(xiàn)食物和酒水,但無(wú)人能夠共同談?wù)撨^(guò)去的事情,舊日的榮光已經(jīng)消失殆盡,找不到可以共同交流的對(duì)象。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而凄涼的語(yǔ)言,表達(dá)了作者對(duì)社會(huì)動(dòng)蕩和個(gè)人命運(yùn)的無(wú)奈和悲傷之情。通過(guò)描述洛陽(yáng)宮殿的焚燒,作者抒發(fā)了對(duì)國(guó)家命運(yùn)的擔(dān)憂和對(duì)社會(huì)動(dòng)蕩的痛惜。黎民百姓紛紛追隨黃巾起義,展現(xiàn)了社會(huì)秩序的崩潰和人們生活的困苦,使得作者的心情更加沉重和絕望。然而,盡管作者深感悲傷和痛惜,但他仍然對(duì)這片土地懷有深深的感情,對(duì)生活的一線希望仍在。最后兩句表達(dá)了現(xiàn)實(shí)社會(huì)中人們的爭(zhēng)斗和相互獻(xiàn)禮的情景,但卻無(wú)法找到一個(gè)可以共同交流的對(duì)象,暗示了社會(huì)的冷漠和人與人之間的隔閡。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)時(shí)局和個(gè)人命運(yùn)的抒發(fā),展現(xiàn)了作者對(duì)社會(huì)動(dòng)蕩的憂慮和對(duì)過(guò)去的懷念之情,以及對(duì)社會(huì)冷漠和人際關(guān)系的反思。它表達(dá)了作者深刻而真實(shí)的情感,同時(shí)也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的動(dòng)蕩和人們的生活困境,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。
|
|