|
|
|
春事日相催,紅盡淺桃深杏。
可惜窺園無(wú)暇,任綠苔封徑。
憑誰(shuí)說(shuō)與雨和風(fēng),休要太狂橫。
等待禁煙予告,要選幽尋勝。
|
|
好事近(二月十日作)解釋: 《好事近(二月十日作)》是宋代詩(shī)人郭應(yīng)祥所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
春事日相催,
Springaffairshastendaybyday,
紅盡淺桃深杏。
Theredflowersfadewhilethelightpinkpeachesdeepen.
可惜窺園無(wú)暇,
Regrettably,thereisnoleisuretopeepintothegarden,
任綠苔封徑。
Asgreenmosscoversthepaths.
憑誰(shuí)說(shuō)與雨和風(fēng),
Whocantelltherainandwindonmybehalf,
休要太狂橫。
Buttheymustnotbetoofierceandunruly.
等待禁煙予告,
Awaitingthenewsofthesmokingban,
要選幽尋勝。
Seekingtochooseasecludedanddelightfulplace.
這首詩(shī)詞描繪了二月十日春天的景象和情感。詩(shī)人感嘆春光逝去,紅花已謝,而淡粉色的桃花和橙紅色的杏花卻更加盛開(kāi)。然而,詩(shī)人卻無(wú)暇欣賞花園景色,徑路上長(zhǎng)滿了綠苔,暗示著詩(shī)人忙碌的生活。詩(shī)人希望雨和風(fēng)能夠溫和一些,不要太過(guò)狂暴,以便自己能夠安心地等待禁煙的消息。最后,詩(shī)人渴望選擇一個(gè)幽靜而美麗的地方,以尋找勝過(guò)花園的景致。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)春天景色的描繪,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)美好事物的向往和對(duì)忙碌生活的思索。詩(shī)人在繁忙的日常生活中仍然能夠保持對(duì)美的感知和向往,同時(shí)表達(dá)了對(duì)自然的渴望和對(duì)寧?kù)o環(huán)境的追求。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,展現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)生活的獨(dú)特感受和情感體驗(yàn)。 |
|