|
|
夜至永樂文長(zhǎng)老院文時(shí)臥病退院 / 作者:蘇軾 |
愁聞巴叟臥荒村,來打三更月下門。
往事過年如昨日,此身未死得重論。
老非懷土情相得,病不開堂道益尊。
惟有孤棲舊時(shí)鶴,舉頭見客似長(zhǎng)言。
|
|
夜至永樂文長(zhǎng)老院文時(shí)臥病退院解釋:
《夜至永樂文長(zhǎng)老院文時(shí)臥病退院》是蘇軾的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
夜晚到了,我來到永樂文長(zhǎng)老院,文長(zhǎng)老病好了退院。
聽說巴叟病臥在偏僻的村莊,我來到他的門前,在月光下敲門。
過去的事情像昨天一樣,就像過年的時(shí)候一樣。我的身體雖然沒有死去,但還是要重新評(píng)判自己的人生。
年老了,我不再懷念故土,我病了卻沒有開設(shè)堂會(huì),卻更加尊重道義。
只有我這個(gè)獨(dú)居的人,和過去一樣孤獨(dú)的仙鶴,舉頭見到客人就像是長(zhǎng)篇大論。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者蘇軾在夜晚來到長(zhǎng)老院探望病愈的文長(zhǎng)老的心情和感慨。詩(shī)中提到了巴叟,巴叟是一個(gè)病臥在偏僻村莊的人,他的病情讓人感到憂愁。蘇軾在夜晚敲門拜訪他,顯示了他對(duì)巴叟的關(guān)心和尊重。
詩(shī)中提到的"往事過年如昨日"表達(dá)了時(shí)間的流逝和人生的脆弱,盡管歲月已經(jīng)過去,但過去的記憶仍然歷歷在目,就像昨天發(fā)生的事情一樣。作者提到自己的身體雖然沒有死去,但仍然需要重新評(píng)判自己的人生,這體現(xiàn)了對(duì)生命的思考和對(duì)未來的追問。
在詩(shī)的后半部分,蘇軾表達(dá)了對(duì)自己的一種態(tài)度。他說自己年老了,不再懷念故土,病了卻沒有開設(shè)堂會(huì),更加尊重道義。這表明作者對(duì)身份和地位的看重已經(jīng)不再重要,他更加注重內(nèi)心的修養(yǎng)和道德的追求。
最后,詩(shī)中提到的孤棲的仙鶴舉頭見客像長(zhǎng)篇大論,表明作者在孤獨(dú)中依然有自己的追求和主張,他用這個(gè)形象來表達(dá)自己對(duì)待客人和與人交流的態(tài)度。
總的來說,這首詩(shī)詞通過描繪夜晚探望病愈的文長(zhǎng)老的情景,抒發(fā)了作者對(duì)人生的思考和對(duì)內(nèi)心世界的追求。同時(shí),也表達(dá)了作者對(duì)道德和人際關(guān)系的看重,以及在孤獨(dú)中堅(jiān)守自己的信念和追求的意愿。
|
|