|
|
答閻求仁謝參寥彥溫訪於墳所 / 作者:秦觀 |
老濞城西木半摧,昆侖岡下路新開。
故人此地銜憂去,禪客他時(shí)問疾回。
聞為樹風(fēng)增永感,卻因水鳥證西來。
已謀寒食驅(qū)羸馬,細(xì)聽清談動(dòng)玉哀。
|
|
答閻求仁謝參寥彥溫訪於墳所解釋: 詩(shī)詞:《答閻求仁謝參寥彥溫訪於墳所》
老濞城西木半摧,
昆侖岡下路新開。
故人此地銜憂去,
禪客他時(shí)問疾回。
聞為樹風(fēng)增永感,
卻因水鳥證西來。
已謀寒食驅(qū)羸馬,
細(xì)聽清談動(dòng)玉哀。
中文譯文:
老濞城西的木頭已經(jīng)摧毀一半,
昆侖山下的道路重新開辟。
故人在這里背負(fù)憂愁離去,
禪客將來會(huì)來問候他的疾病。
聽說樹木被風(fēng)增添了永恒的感慨,
卻因?yàn)樗B的證據(jù)證明它是從西方來的。
已經(jīng)準(zhǔn)備好了寒食節(jié)驅(qū)趕瘦弱的馬匹,
細(xì)細(xì)聆聽著悲傷的玉琴的清談聲。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是宋代秦觀的作品,是他在回答閻求仁、謝參寥彥和溫訪於的問題時(shí)所作。詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)故人離去和禪客的到來的思考和感慨。
詩(shī)的開篇描述了老濞城西的木頭已經(jīng)被摧毀了一半,昆侖山下的路重新開辟,這里可以理解為時(shí)光流轉(zhuǎn)不息,舊的被摧毀,新的不斷產(chǎn)生。
接著,詩(shī)人提到故人離去,帶走了憂愁,禪客將來會(huì)來問候他的疾病。這里表達(dá)了作者對(duì)故人離去的思念和對(duì)禪客到來的期待。
詩(shī)的下片,詩(shī)人聽說樹木被風(fēng)吹拂,增添了永恒的感慨,但是卻因?yàn)樗B的證據(jù)證明它是從西方來的。這里可以理解為作者在借景抒懷,通過自然景物的變化,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和遠(yuǎn)方的思考。
最后兩句,作者已經(jīng)準(zhǔn)備好在寒食節(jié)時(shí)驅(qū)趕瘦弱的馬匹,細(xì)細(xì)聆聽著悲傷的玉琴的清談聲。這里可以理解為作者準(zhǔn)備面對(duì)生活的挑戰(zhàn),同時(shí)也表達(dá)了對(duì)音樂的喜愛和對(duì)悲傷的傾聽。
整首詩(shī)以自然景物為背景,通過描寫和對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、離別、思念和對(duì)生活的思考和感慨。同時(shí),詩(shī)中運(yùn)用了音樂和自然的意象,豐富了詩(shī)的意境和表達(dá)方式。 |
|