|
|
蝶戀花 / 作者:秦觀 |
曉日窺軒雙燕語(yǔ)。
似與佳人,共惜春將暮。
屈指艷陽(yáng)都幾許。
可無(wú)時(shí)霎閑風(fēng)雨。
流水落花無(wú)問(wèn)處。
只有飛云,冉冉來(lái)還去。
持酒勸云云且住。
憑君礙斷春歸路。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花》是宋代詩(shī)人秦觀創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:清晨的陽(yáng)光透過(guò)窗戶,窺視著雙燕的私語(yǔ)。它們似乎與我一樣,懷念即將過(guò)去的春天。轉(zhuǎn)眼間,明媚的陽(yáng)光已經(jīng)過(guò)去了多久。但無(wú)論何時(shí),風(fēng)雨總是突然而至。水流和花落,它們并不關(guān)心去向。只有飄動(dòng)的云彩,緩緩地來(lái)來(lái)去去。我舉起酒杯,勸告云彩停下腳步。請(qǐng)你不要擋住了春天歸來(lái)的路途。
詩(shī)意:《蝶戀花》以春天的景象為背景,借雙燕私語(yǔ)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)春天的懷念以及對(duì)光陰易逝的感嘆。詩(shī)人通過(guò)描述自然界的變化,表達(dá)了自己對(duì)時(shí)光流逝的感慨和對(duì)春天短暫美好的珍惜之情。他希望時(shí)間能夠停留,不要妨礙春天的歸來(lái)。
賞析:這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而生動(dòng)的語(yǔ)言描繪了春天的變遷和時(shí)光的流轉(zhuǎn)。詩(shī)人以窺視雙燕私語(yǔ)為引子,將自然界的景象與人的情感相結(jié)合,使詩(shī)歌充滿了生動(dòng)的意象。詩(shī)中的水流落花和飛云,都是象征著時(shí)間的流逝和春天的短暫。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,表達(dá)了他對(duì)光陰易逝的感傷和對(duì)春天美好的向往。最后兩句詩(shī),詩(shī)人以持酒勸云的形式,表達(dá)了他對(duì)時(shí)間停留的希望,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)春天歸來(lái)的期待。整首詩(shī)意境優(yōu)美,情感真摯,給人以思索和回味之感。 |
|