|
|
虞美人 / 作者:賀鑄 |
粉娥齊斂千金笑。
愁結(jié)眉峰小。
渭城才唱浥輕塵。
無(wú)奈兩行紅淚、濕香巾。
傷心風(fēng)月南城道。
幾縱朱轓到。
明年載酒洛陽(yáng)春。
還念淮山樓上、倚闌人。
|
|
虞美人解釋: 詩(shī)詞《虞美人》是宋代賀鑄所作,下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《虞美人》
粉娥齊斂千金笑,
愁結(jié)眉峰小。
渭城才唱浥輕塵,
無(wú)奈兩行紅淚、濕香巾。
傷心風(fēng)月南城道,
幾縱朱轓到。
明年載酒洛陽(yáng)春,
還念淮山樓上、倚闌人。
譯文:
美麗的女子們齊聚在一起,羞怯地笑著,
憂愁凝結(jié)在她們的眉峰上。
在渭城,只有她們才唱著輕盈的歌曲,
可奈何,她們的紅淚滴落在濕潤(rùn)的香巾上。
傷心的風(fēng)景和月光在南城的道路上,
我曾多次駕著朱轓駛過(guò)。
明年春天,我將乘酒船去洛陽(yáng),
仍會(huì)懷念淮山樓上,倚在欄桿旁的人。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以虞美人(古代傳說(shuō)中的美麗女子)為題材,描繪了她們的容貌和情感。詩(shī)中的虞美人們相互聚集,笑容中透露出一絲羞怯。然而,她們的眉峰卻因憂愁而緊蹙。雖然她們?cè)谖汲侵谐p盈的歌曲,但她們的紅淚卻滴落在濕潤(rùn)的香巾上,暗示她們內(nèi)心的痛苦和傷感。
詩(shī)中還描繪了南城的風(fēng)景和月光,表達(dá)了詩(shī)人在傷心之余的游歷和思念。他多次乘坐朱轓(古代車輛)穿過(guò)南城的道路,領(lǐng)略著那傷感的風(fēng)景。最后,詩(shī)人表示明年春天將乘酒船去洛陽(yáng),但他仍會(huì)懷念在淮山樓上倚在欄桿旁的人。
整首詩(shī)將虞美人和詩(shī)人之間的情感巧妙地融合在一起,通過(guò)描繪美麗的景色和情感的痛苦,展現(xiàn)了對(duì)美和愛(ài)的追求,同時(shí)也表達(dá)了離別和思念之情。這首詩(shī)以細(xì)膩的筆觸和凄美的意境,將讀者帶入了一幅充滿詩(shī)意和情感的畫卷中。 |
|