|
|
|
無情風(fēng)掠芭蕉響,還是重門已閉。
銀缸獨(dú)對(duì),相思方切,教人怎睡。
解嘆從前事,解嘆了、依前鱉氣。
想他家那里,知人憔悴,相應(yīng)是、睡也未。
且恁和衣強(qiáng)寢,奈無寐、依前重起。
起來思想,當(dāng)初與你,忒煞容易。
及至而今也,半頭天眼,不存不濟(jì)。
最消魂苦是,黃昏前后,冷清清地。
|
|
水龍吟解釋: 《水龍吟》是宋代詩人趙長(zhǎng)卿所作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞的中文譯文:
無情風(fēng)掠芭蕉響,
還是重門已閉。
銀缸獨(dú)對(duì),
相思方切,
教人怎睡。
解嘆從前事,
解嘆了、依前鱉氣。
想他家那里,
知人憔悴,
相應(yīng)是、睡也未。
且恁和衣強(qiáng)寢,
奈無寐、依前重起。
起來思想,
當(dāng)初與你,
忒煞容易。
及至而今也,
半頭天眼,
不存不濟(jì)。
最消魂苦是,
黃昏前后,
冷清清地。
詩意和賞析:
《水龍吟》描繪了詩人內(nèi)心深處的相思之情。詩中的芭蕉被風(fēng)吹動(dòng),發(fā)出響聲,無情的風(fēng)聲勾起了詩人對(duì)往事的回憶。詩人回想起過去的事情,感慨萬分,心中充滿了相思之情。他思念著與他相伴的人,想象著對(duì)方的疲憊和痛苦,也想象著對(duì)方此時(shí)是否也無法入眠。
詩人感嘆自己過去的種種遭遇,也感嘆了過去的情感。他懷念那個(gè)與他有關(guān)的人,知道對(duì)方已經(jīng)疲憊不堪,可能也無法入眠。詩人自己也難以入眠,只能強(qiáng)迫自己躺下,但卻無法入睡,不得不重新起身思念與對(duì)方相伴的時(shí)光,發(fā)覺過去與對(duì)方相處是多么容易。
然而,如今時(shí)光已逝,詩人感覺自己像是失去了一半的眼睛,無法找回往日的光輝。最令人痛苦的是,黃昏前后的時(shí)刻,一切都變得冷清而寂寞。
《水龍吟》通過描繪詩人深深的相思之情,表達(dá)了對(duì)過去美好時(shí)光的懷念、對(duì)逝去時(shí)光的悲傷以及對(duì)現(xiàn)實(shí)的冷漠和孤獨(dú)的感受。詩中運(yùn)用了自然景物和情感的對(duì)比,以及反復(fù)的疊句和對(duì)仗的修辭手法,使詩詞充滿了情感的張力和音韻的美感。 |
|