|
|
鷓鴣天 / 作者:朱熹 |
已分江湖寄此生。
長(zhǎng)蓑短笠任陰晴。
鳴橈細(xì)雨滄洲遠(yuǎn),系舸斜陽(yáng)畫閣明。
奇絕處,未忘情。
幾時(shí)還得去尋盟。
江妃定許捐雙佩,漁父何勞笑獨(dú)醒。
|
|
鷓鴣天解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
《鷓鴣天》
已經(jīng)分離江湖,寄念這個(gè)生命。
長(zhǎng)長(zhǎng)的斗篷,短短的帽子,任由陽(yáng)光和陰暗自由切換。
雨中揚(yáng)槳,深水洲島遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,綁著船,斜陽(yáng)下的艷麗畫閣。
奇異而絕美的景色,在我心中無(wú)法忘懷。
何時(shí)才能再次去尋找志同道合的朋友。
江湖中的女將宣示放棄她的雙佩劍,漁父為何要獨(dú)自清醒的嘲笑?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)意蘊(yùn)含著離別和追尋友誼的主題。詩(shī)人表達(dá)了他已經(jīng)離開江湖,寄望著追求更美好生活的愿望。他披著長(zhǎng)斗篷、戴著短帽子,不論是晴天還是陰天,他都能接納與之相配的天氣。詩(shī)中描繪了他在細(xì)雨中劃槳,前往遙遠(yuǎn)的洲島,系著船,而斜陽(yáng)下的畫閣在他眼前一覽無(wú)余,給他帶來(lái)了美麗而奇異的感受。詩(shī)人對(duì)于這樣的情景保持著記憶深刻,他不會(huì)忘記這個(gè)奇異絕美的地方。詩(shī)中還表達(dá)了詩(shī)人的渴望,希望能再次尋找到志同道合的朋友,與他們一起分享相同的經(jīng)歷和心境。最后兩句,詩(shī)人描繪了江湖中的女將決定放棄她的雙佩劍,而漁父卻依然清醒并嘲笑她的決定。通過這些描寫,詩(shī)人展現(xiàn)了江湖中人們各自不同的生活選擇和態(tài)度,深化了整首詩(shī)的思想深度。整首詩(shī)以淡淡的離愁和追尋友誼的感受,展示了詩(shī)人獨(dú)特的情感世界,給讀者帶來(lái)深沉的思考和共鳴。 |
|