|
|
倦尋芳(上元) / 作者:吳文英 |
海霞倒影,空霧飛香,天市催晚。
暮靨宮梅,相對(duì)畫樓簾卷。
羅襪輕塵花笑語,寶釵爭(zhēng)艷春心眼。
亂簫聲,正風(fēng)柔柳弱,舞肩交燕。
念窈窕、東鄰深巷,燈外歌沈,月上花淺。
夢(mèng)雨離云,點(diǎn)點(diǎn)漏壺清怨。
珠絡(luò)香銷空念往,紗窗人老羞相見。
漸銅壺,閉春陰、曉寒人倦。
|
|
倦尋芳(上元)解釋: 《倦尋芳(上元)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是吳文英。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
海霞倒影,空霧飛香,天市催晚。
海上的霞光倒映,空中的霧氣飄香,天空中的市集催促著夜幕降臨。
暮靨宮梅,相對(duì)畫樓簾卷。
晚霞中的宮殿梅花,與畫樓上的簾幕相映成趣。
羅襪輕塵花笑語,寶釵爭(zhēng)艷春心眼。
羅裙下輕輕飄動(dòng)的花朵,如同笑語一般,美麗動(dòng)人;寶釵競(jìng)相爭(zhēng)艷,春心蕩漾。
亂簫聲,正風(fēng)柔柳弱,舞肩交燕。
簫聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),和煦的春風(fēng)使柔軟的柳枝搖曳不定,像是與飛翔的燕子相互交織。
念窈窕、東鄰深巷,燈外歌沈,月上花淺。
懷念鄰居深巷里那位窈窕的女子,夜晚燈光下歌聲漸沉,月色照亮了花朵的淺淺顏色。
夢(mèng)雨離云,點(diǎn)點(diǎn)漏壺清怨。
如同夢(mèng)中的雨水離開云層,點(diǎn)點(diǎn)滴滴落入漏壺中,清澈的琴聲中流露出深深的怨憤。
珠絡(luò)香銷空念往,紗窗人老羞相見。
珠絡(luò)上的香氣已經(jīng)消失,空留回憶往事;紗窗外的人兒已經(jīng)年老,羞怯地相互對(duì)望。
漸銅壺,閉春陰、曉寒人倦。
銅壺逐漸變得如同銅色一般,春天的陰霾逐漸消退,黎明的寒意使人感到疲倦。
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)上元節(jié)的夜晚景象,通過對(duì)自然景物、人物和情感的描寫,展現(xiàn)了作者對(duì)時(shí)光流逝和歲月變遷的感慨。詩(shī)人運(yùn)用細(xì)膩的描寫手法,通過對(duì)花、霞、霧、風(fēng)等自然元素的描繪,表達(dá)了時(shí)光的流轉(zhuǎn)和人事的變遷。同時(shí),通過描寫人物的容顏、舉止和情感,展示了人世間的繁華和悲歡離合。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸和優(yōu)美的語言,營(yíng)造出一種溫婉唯美的意境,給人以深深的藝術(shù)享受和思考。 |
|