|
|
霜葉飛(大石) / 作者:周邦彥 |
露迷衰草。
疏星掛,涼蟾低下林表。
素娥青女斗嬋娟,正倍添凄悄。
漸颯颯、丹楓撼曉。
橫天云浪魚(yú)鱗小。
似故人相看,又透入、清輝半餉,特地留照。
迢遞望極關(guān)山,波穿千里,度日如歲難到。
鳳樓今夜聽(tīng)秋風(fēng),奈五更愁抱。
想玉匣、哀弦閉了。
無(wú)心重理相思調(diào)。
見(jiàn)皓月、牽離恨,屏掩孤顰,淚流多少。
|
|
霜葉飛(大石)解釋?zhuān)?/h2> 《霜葉飛(大石)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是周邦彥。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
露水迷失在凋零的草地上。孤星掛在高處,涼爽的月亮低垂在樹(shù)梢。素娥和青女在天空中較量美貌,更增添了凄涼和寂寞的氣息。漸漸地,丹楓搖曳著震動(dòng)著拂曉的光線。天空中的云浪像魚(yú)鱗一樣細(xì)小。就像故人相互凝視一樣,這清輝透過(guò)半掩著的窗戶特意留下來(lái)。迢遞地望著遠(yuǎn)方的關(guān)山,波浪穿越千里,度日如同歲月難以到達(dá)。鳳樓今夜傾聽(tīng)著秋風(fēng),但五更鐘聲卻令人憂愁。想到玉匣里的哀弦閉上了,無(wú)心再?gòu)椬嗨寄畹那{(diào)??粗髁恋脑鹿?,牽起離別之恨,屏住孤獨(dú)的愁眉,淚水流下無(wú)數(shù)。
這首詩(shī)詞以秋天的景象為背景,表達(dá)了作者對(duì)離別和寂寞的感受。作者通過(guò)描繪凋零的草地、孤星和涼爽的月亮,以及丹楓搖曳的景象,表達(dá)了離別的凄涼和寂寞之感。詩(shī)中的素娥和青女象征美麗的女子,她們?cè)谔炜罩斜让?,?qiáng)調(diào)了離別的痛苦。作者通過(guò)描述關(guān)山迢遞、波浪穿越千里,表達(dá)了離別之苦難以消散的感覺(jué)。最后,作者以鳳樓傾聽(tīng)秋風(fēng),牽起離別之恨,表達(dá)了無(wú)盡的憂愁和思念之情。
這首詩(shī)詞以婉約的筆調(diào),通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和意象的運(yùn)用,表達(dá)了作者內(nèi)心深處的離愁別緒。作者通過(guò)自然景物的描繪,將個(gè)人的情感與自然景物相融合,使詩(shī)詞更加富有情感和意境。整首詩(shī)詞情緒沉郁,意境悲涼,展現(xiàn)了宋代詩(shī)詞中常見(jiàn)的離愁別緒主題。 |
|