|
|
解蹀躞(商調(diào)) / 作者:周邦彥 |
候館丹楓吹盡,面旋隨風(fēng)舞。
夜寒霜月,飛來伴孤旅。
還是獨(dú)擁秋衾,夢(mèng)余酒困都醒,滿懷離苦。
甚情緒。
深念凌波微步。
幽房暗相遇。
淚珠都作,秋宵枕前雨。
此恨音驛難通,待憑征雁歸時(shí),帶將愁去。
|
|
解蹀躞(商調(diào))解釋: 《解蹀躞(商調(diào))》是宋代詩人周邦彥創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
候館丹楓吹盡,
面旋隨風(fēng)舞。
夜寒霜月,
飛來伴孤旅。
還是獨(dú)擁秋衾,
夢(mèng)余酒困都醒,
滿懷離苦,
甚情緒。
深念凌波微步。
幽房暗相遇。
淚珠都作,
秋宵枕前雨。
此恨音驛難通,
待憑征雁歸時(shí),
帶將愁去。
中文譯文:
候館里紅葉已被吹凈,
面容隨風(fēng)旋舞。
夜晚寒冷,月亮皎潔,
它陪伴著我這個(gè)孤獨(dú)的旅人。
仍然獨(dú)自擁著秋天的被褥,
醒來時(shí),酒意已盡,
心中充滿離別的痛苦,
情緒激蕩。
深深思念著那婉約的步伐。
在幽暗的房間里相遇。
淚珠不禁流下,
秋夜的枕前有雨水。
這份悲憤無法通過音信傳達(dá),
只能等待雁兒歸來,
帶走我的愁緒。
詩意和賞析:
《解蹀躞(商調(diào))》以描寫離別之情為主題,通過對(duì)自然景物的描繪和內(nèi)心情感的抒發(fā),表達(dá)了作者在孤寂中飽受離別之苦的心境。
詩詞開頭,候館里的紅葉已經(jīng)被風(fēng)吹盡,面容旋轉(zhuǎn)起舞,形容孤獨(dú)旅人內(nèi)心的憂傷和無奈。接著,作者在夜晚感受到寒冷的寒意,月亮的明亮與寒冷的夜晚形成鮮明的對(duì)比,同時(shí)也象征著孤獨(dú)的旅程。夜晚的寒冷和明亮的月亮成為作者內(nèi)心情感的映照。
接下來的幾句描述了作者獨(dú)自躺在秋天的被褥中,清醒時(shí)已經(jīng)沒有醉意,內(nèi)心充滿離別的痛苦和情感的波動(dòng)。作者深深思念著曾經(jīng)的愛人,對(duì)她婉約的步伐充滿了思念之情。
在幽暗的房間里,兩個(gè)人暗中相遇,淚珠不禁流下,秋夜的枕前有雨水,形容作者內(nèi)心的悲傷和眼淚。這種離別的悲傷和思念之情無法通過音信傳達(dá),只能等待歸來的雁兒,帶走作者的憂愁。
整首詩詞以離別之情為主題,通過自然景物的描繪和內(nèi)心情感的抒發(fā),展現(xiàn)了作者的孤獨(dú)、憂傷和思念之情,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)離別的無奈和期待重逢的希望。該詩詞情感真摯,意境清幽,給人以深深的觸動(dòng)和共鳴。 |
|