|
|
其二 / 作者:柳永 |
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。
望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照
里。
無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。
對酒當(dāng)歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不
悔。
為伊消得人憔悴。
(案以上二首別又見歐陽修《近體樂府》卷二)
|
|
其二解釋: 《其二》
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。
望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照里。
無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。
對酒當(dāng)歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不悔。
為伊消得人憔悴。
中文譯文:
我倚在危樓上,微風(fēng)輕輕吹拂。
遠(yuǎn)望春天的憂愁,昏暗地生長在天際。
草色和煙光在殘照中交織。
無言無語,誰會明白我心中的憂思。
我想醉倒在這放縱的圖景中。
對著酒,唱起歌來,但樂趣已經(jīng)失去了味道。
衣帶漸漸松寬,但我終不后悔。
為了她,我變得憔悴不堪。
詩意和賞析:
這首詩是宋代詞人柳永的作品,表達(dá)了詩人對愛情的思念和痛苦。詩人站在危樓上,感受微風(fēng)的拂動,遠(yuǎn)望春天的憂愁在天際中若隱若現(xiàn)。草色和煙光在殘照中交織,營造出一種憂郁的氛圍。詩人感嘆自己的心事無人能懂,他想放縱自己,醉倒在這種疏狂的景象中,但對酒對歌已經(jīng)失去了樂趣。詩中的衣帶漸漸松寬,象征著詩人對愛情的放縱和追求,盡管最終導(dǎo)致了自己的憔悴,但他并不后悔。整首詩以憂愁、痛苦和放縱為主題,表達(dá)了詩人對愛情的執(zhí)著和犧牲。 |
|