|
|
|
漢宮有佳人,天子初未識(shí),一朝隨漢使,遠(yuǎn)嫁單于國(guó)。
絕色天下無(wú),一失難再得,雖能殺畫(huà)工,于事竟何益?
耳目所及尚如此,萬(wàn)里安能制夷狄!
漢計(jì)誠(chéng)已拙,女色難自夸。
明妃去時(shí)淚,灑向枝上花;
狂風(fēng)日暮起,飄泊落誰(shuí)家。
紅顏勝人多薄命,莫怨春風(fēng)當(dāng)自嗟。
|
|
明妃曲和王介甫作解釋?zhuān)?/h2> 《明妃曲和王介甫作》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
漢宮有佳人,天子初未識(shí),
在漢宮中有一位美麗的女子,當(dāng)時(shí)天子還不認(rèn)識(shí)她,
一朝隨漢使,遠(yuǎn)嫁單于國(guó)。
后來(lái)她隨著使者前往單于國(guó)遠(yuǎn)嫁了。
絕色天下無(wú),一失難再得,
她是世間無(wú)與倫比的美人,一旦失去就難以再得到,
雖能殺畫(huà)工,于事竟何益?
即使能夠殺死畫(huà)工,又有什么益處呢?
耳目所及尚如此,萬(wàn)里安能制夷狄!
即使她的美貌如此出眾,又如何能夠征服萬(wàn)里之外的夷狄呢?
漢計(jì)誠(chéng)已拙,女色難自夸。
漢朝的計(jì)策確實(shí)愚蠢,女色難以自夸。
明妃去時(shí)淚,灑向枝上花;
明妃離去時(shí)流下了淚水,灑在樹(shù)枝上的花朵上;
狂風(fēng)日暮起,飄泊落誰(shuí)家。
狂風(fēng)在日暮時(shí)起來(lái),吹散了淚水,飄落在不知道哪個(gè)家庭。
紅顏勝人多薄命,莫怨春風(fēng)當(dāng)自嗟。
美麗的容顏往往注定命運(yùn)薄弱,不要怨恨春風(fēng),應(yīng)該自我反省。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪明妃的遭遇,表達(dá)了美麗的女子在封建社會(huì)中的悲劇命運(yùn)。明妃的美貌雖然無(wú)與倫比,但她卻因?yàn)檎魏屯饨坏男枰贿h(yuǎn)嫁到單于國(guó),失去了自由和幸福。詩(shī)人通過(guò)明妃的故事,反思了封建社會(huì)對(duì)女性的束縛和剝奪,以及美麗背后的脆弱和無(wú)奈。整首詩(shī)詞以悲涼的筆調(diào)展現(xiàn)了明妃的離愁別緒,同時(shí)也呼喚人們對(duì)女性命運(yùn)的關(guān)注和反思。 |
|