|
|
|
庭樹忽改色,秋風(fēng)動(dòng)其枝。
物情未必爾,我意先已凄。
雖恐芳節(jié)謝,猶忻早涼歸。
起步云月暗,顧瞻星斗移。
四時(shí)有大信,萬(wàn)物誰(shuí)與期。
故人在千里,歲月令我悲。
所嗟事業(yè)晚,豈惜顏色衰。
廟謀今謂何,胡馬日以肥。
|
|
立秋有感寄蘇子美解釋: 《立秋有感寄蘇子美》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
庭樹忽改色,秋風(fēng)動(dòng)其枝。
院中的樹木突然變色,秋風(fēng)搖動(dòng)它們的枝條。
物情未必爾,我意先已凄。
自然界的變化并不一定如此,但我內(nèi)心早已感到凄涼。
雖恐芳節(jié)謝,猶忻早涼歸。
盡管擔(dān)心花朵的盛開將逐漸凋謝,但我仍然喜歡早些感受到?jīng)鏊臍w來(lái)。
起步云月暗,顧瞻星斗移。
踏上征程,云和月變得昏暗,抬頭望著星辰移動(dòng)。
四時(shí)有大信,萬(wàn)物誰(shuí)與期。
四季的變化有著確定的規(guī)律,但誰(shuí)能預(yù)測(cè)萬(wàn)物的命運(yùn)呢?
故人在千里,歲月令我悲。
故人身在千里之外,歲月的流逝使我感到悲傷。
所嗟事業(yè)晚,豈惜顏色衰。
我為自己的事業(yè)進(jìn)展緩慢而嘆息,又何必在乎容顏的衰老呢?
廟謀今謂何,胡馬日以肥。
廟堂之中的計(jì)謀如今又有何用呢?胡人的戰(zhàn)馬卻日漸強(qiáng)壯。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)自然界變化的觀察和對(duì)人生的思考。作者通過(guò)描繪秋天的景象,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流逝和人事變遷的感慨。他認(rèn)識(shí)到自然界的變化是不可避免的,但也反思了人生的意義和價(jià)值。詩(shī)中還融入了對(duì)友誼和時(shí)代變遷的思考,以及對(duì)政治和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的一些隱晦批評(píng)。整體而言,這首詩(shī)詞既展示了歐陽(yáng)修對(duì)自然的敏感和對(duì)人生的思考,又折射出了宋代社會(huì)的一些特點(diǎn)和作者的個(gè)人情感。 |
|