|
|
漁家傲 / 作者:歐陽修 |
小詞,尤膾炙人口。
有十二月詞,寄漁家傲調(diào)中,本集亦未嘗載,今列之于此。
前已有十二篇鼓子詞,此未知果公作否。
正月新陽生翠琯。
花苞柳線春猶淺。
簾幕千重方半卷。
池冰泮。
東風(fēng)吹水琉璃軟。
漸好憑闌醒醉眼。
隴梅暗落芳英斷。
初日已知長一線。
清宵短。
夢(mèng)魂怎奈珠宮遠(yuǎn)。
|
|
漁家傲解釋: 《漁家傲》是一首宋代的小詞,作者是歐陽修。這首詞尤為廣為人知,十二月詞中的一首,以漁家自傲之調(diào)表達(dá)情感,原本未被收錄在《本集》之中,現(xiàn)在列在此處。前面已經(jīng)有了十二篇鼓子詞,而這首詞是不知道果公(指作者自稱)是否作的。
以下是《漁家傲》的中文譯文:
正月新陽生翠琯,
花苞柳線春猶淺。
簾幕千重方半卷,
池冰泮。
東風(fēng)吹水琉璃軟,
漸好憑闌醒醉眼。
隴梅暗落芳英斷,
初日已知長一線。
清宵短。
夢(mèng)魂怎奈珠宮遠(yuǎn)。
這首詞以描繪景物來表達(dá)情感。詞的開篇描述了新年的景象,陽光明媚,翠綠的琯草發(fā)芽,花苞和柳絮還未完全展開,春天的氣息淺淺地彌漫著。接著描寫了簾幕半拉起,池塘的冰已開始融化,東風(fēng)吹過水面,使得水波變得柔軟如玉,逐漸好起來,作者憑倚在欄桿上,清醒地看著,卻有些醉眼迷茫。隴梅花兒暗暗飄落,芳英已經(jīng)凋謝,初日的陽光已經(jīng)透過枝條,知道一天的時(shí)間已經(jīng)過去了。清晨的宵夜是短暫的,夢(mèng)魂如何能夠抵擋住珠宮的誘惑,距離太遙遠(yuǎn)了。
這首詞通過對(duì)自然景物的描繪,表達(dá)了作者的情感和思緒。作者以漁家的自傲之調(diào),將自己的感慨融入到對(duì)春天的描寫中。詞中的景物描寫細(xì)膩生動(dòng),通過對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫,展現(xiàn)了春天的美好和短暫。整首詞以清新的意境和婉約的語言風(fēng)格,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨和對(duì)遠(yuǎn)方珠宮的思念之情,給人以深深的思索和遙遠(yuǎn)的情感共鳴。 |
|