|
|
在西國懷王舍城(一三五七九言) / 作者:義凈 |
游,愁。
赤縣遠,丹思抽。
鷲嶺寒風(fēng)駛,龍河激水流。
既喜朝聞日復(fù)日,不覺頹年秋更秋。
已畢耆山本愿城難遇,終望持經(jīng)振錫住神州。
|
|
在西國懷王舍城(一三五七九言)解釋: 詩詞《在西國懷王舍城(一三五七九言)》是唐代僧人義凈創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的分析:
中文譯文:
我的心思遠離赤縣,思念之情如鮮紅的彩絲拽扯著。鷲嶺上的寒風(fēng)猛吹,龍河中的水流湍急。雖然喜歡在晨曦中聽到日夜的交替,但我不覺得年華的衰老已經(jīng)過去了一個秋季。這座滅佛山的本愿寺我已經(jīng)畢業(yè)了,但仍然希望執(zhí)持佛經(jīng),并在神州大地上傳播。
詩意與賞析:
這首詩以喻旅行途中的愁思,表達了詩人對故鄉(xiāng)和過去的思念之情。他離開了赤縣,遠離家鄉(xiāng),思念之情如紅線般牽扯著他。他描述了他所經(jīng)歷的景色,鷲嶺上的寒風(fēng)刺骨,龍河中的水流湍急。然而,盡管他喜歡在早晨聽到日夜交替,但他感受不到時間的流逝,似乎秋季的到來并沒有給他帶來衰老的感覺。
最后兩句表達了詩人的心愿和希望。他已經(jīng)畢業(yè)離開了滅佛山的本愿寺,但仍然希望繼續(xù)執(zhí)持佛經(jīng),并在神州大地上傳播佛法。這體現(xiàn)了詩人對佛教的信仰和對弘揚佛法的責(zé)任感。
總體上,這首詩詞以簡潔明了的語言表達了詩人在旅途中的思念之情和對佛法的熱忱。通過描繪自然景觀和表達內(nèi)心情感,詩人使讀者感受到了他的孤獨和對家鄉(xiāng)的思念,同時也展現(xiàn)了他對佛教事業(yè)的執(zhí)著追求。 |
|