|
|
回中夜訪獨(dú)孤從事 / 作者:劉得仁 |
滿庭霜月魄,風(fēng)靜絕纖聞。
邊境時(shí)無(wú)事,州城夜訪君。
擁裘聽(tīng)塞角,酌醴話湘云。
贊佐元戎美,恩齊十萬(wàn)軍。
|
|
回中夜訪獨(dú)孤從事解釋: 《回中夜訪獨(dú)孤從事》是唐代劉得仁創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)以夜晚訪問(wèn)朋友為情景,描繪了月色如霜、風(fēng)靜無(wú)聲的寂靜夜晚,表達(dá)了對(duì)友人的贊美和對(duì)祖國(guó)的關(guān)注。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
滿庭霜月魄,
風(fēng)靜絕纖聞。
邊境時(shí)無(wú)事,
州城夜訪君。
擁裘聽(tīng)塞角,
酌醴話湘云。
贊佐元戎美,
恩齊十萬(wàn)軍。
月光如霜,庭院里滿是月色的倩影。
夜風(fēng)靜謐,沒(méi)有一絲聲響。
邊境時(shí)平靜無(wú)事,我深夜造訪友人。
我裹著皮袍,傾聽(tīng)著邊塞的號(hào)角聲,
邊喝酒,交流湘云的話語(yǔ)。
贊美著獨(dú)孤從事的英俊之姿,
他的恩典能聚攏十萬(wàn)軍隊(duì)。
這首詩(shī)描繪了一幅夜晚的景象,通過(guò)對(duì)月光和夜風(fēng)的描繪,將詩(shī)情置于寂靜與安寧的環(huán)境中。詩(shī)人表現(xiàn)了對(duì)友人的贊美之情以及對(duì)邊境局勢(shì)的關(guān)切。詩(shī)中的獨(dú)孤從事,是作者對(duì)友人的稱呼,贊美了他的容貌和軍事才能,也表達(dá)了對(duì)他的敬佩與欽佩之情。
整首詩(shī)用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,把握住了夜晚的氛圍和詩(shī)人的情感,通過(guò)舒緩的節(jié)奏和清新自然的描寫(xiě),將讀者帶入一個(gè)寧?kù)o而美好的境界。詩(shī)中展現(xiàn)了作者對(duì)友誼和故鄉(xiāng)的珍貴之情,同時(shí)也體現(xiàn)了唐代士人對(duì)國(guó)家安危的擔(dān)憂與關(guān)注。該詩(shī)以其獨(dú)特的詩(shī)意和細(xì)膩的描寫(xiě),成為唐代優(yōu)秀的詩(shī)作之一。 |
|