|
|
虞美人(李敷文席上) / 作者:王質(zhì) |
翠陰融盡毿毿雪。
慘淡花明滅。
嫩沙拂拂漲痕添。
想見(jiàn)故溪、綠到草堂前。
夕陽(yáng)紅透櫻桃粒。
掩映深沈碧。
成都事事似江南。
只是香衾、兩處受春寒。
|
|
虞美人(李敷文席上)解釋: 《虞美人(李敷文席上)》是王質(zhì)所作,這首詩(shī)詞描繪了一幅關(guān)于春天的景象,以及詩(shī)人內(nèi)心的思緒和感受。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
翠陰融盡毿毿雪。
翠綠的樹(shù)蔭融化了殘留的細(xì)雪。
慘淡花明滅。
花兒的顏色暗淡,顯得若隱若現(xiàn)。
嫩沙拂拂漲痕添。
嫩黃色的沙土泛起了漣漪。
想見(jiàn)故溪、綠到草堂前。
心中想念著故鄉(xiāng)的溪水,綠意延伸到了家門前。
夕陽(yáng)紅透櫻桃粒。
夕陽(yáng)染紅了櫻桃的果粒。
掩映深沈碧。
映襯下的景色變得深沉而蒼翠。
成都事事似江南。
成都的一切都像江南一樣美麗。
只是香衾、兩處受春寒。
只是暖被子,兩處都受到了春寒的侵襲。
這首詩(shī)詞以春天的景色為背景,展示了作者對(duì)自然景色的觀察和感受。詩(shī)中使用了翠綠、花明、夕陽(yáng)紅等形象描繪,將春天的美景生動(dòng)地展現(xiàn)在讀者面前。
詩(shī)中的“翠陰融盡毿毿雪”表達(dá)了春天到來(lái),樹(shù)蔭中的殘雪融化的情景。而“慘淡花明滅”則形容花兒的顏色暗淡,給人一種幽雅的感覺(jué)。接著,詩(shī)人以“嫩沙拂拂漲痕添”來(lái)描繪沙土泛起漣漪的景象,表現(xiàn)了春天的活力。
在詩(shī)的后半部分,作者思念故鄉(xiāng),希望看到故鄉(xiāng)的綠色延伸到家門前。夕陽(yáng)染紅櫻桃果粒,景色變得深沉而蒼翠,給人一種溫馨寧?kù)o的感覺(jué)。最后兩句“成都事事似江南,只是香衾、兩處受春寒”則表達(dá)了作者對(duì)于成都的景色和氛圍與江南相似,但只有在溫暖的被子下才能抵御春寒。
整首詩(shī)詞以自然景色為線索,通過(guò)描寫細(xì)膩的景物和情感,表達(dá)了作者對(duì)春天的向往和思念故鄉(xiāng)的情感。讀者在欣賞這首詩(shī)詞時(shí),可以感受到作者對(duì)自然美景的敏感觀察和細(xì)膩的表達(dá)能力,同時(shí)也能感受到作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情,給人一種溫暖而懷舊的感受。 |
|