|
|
九日陪皇甫使君泛江宴赤岸亭 / 作者:暢當(dāng) |
羈旅逢佳節(jié),逍遙忽見(jiàn)招。
同傾菊花酒,緩棹木蘭橈。
平楚堪愁思,長(zhǎng)江去寂寥。
猿啼不離峽,灘沸鎮(zhèn)如潮。
舉目關(guān)山異,傷心鄉(xiāng)國(guó)遙。
徒言歡滿座,誰(shuí)覺(jué)客魂消。
|
|
九日陪皇甫使君泛江宴赤岸亭解釋?zhuān)?/h2> 《九日陪皇甫使君泛江宴赤岸亭》是唐代暢當(dāng)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
羈旅逢佳節(jié),逍遙忽見(jiàn)招。
同傾菊花酒,緩棹木蘭橈。
平楚堪愁思,長(zhǎng)江去寂寥。
猿啼不離峽,灘沸鎮(zhèn)如潮。
舉目關(guān)山異,傷心鄉(xiāng)國(guó)遙。
徒言歡滿座,誰(shuí)覺(jué)客魂消。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了作者與皇甫使君一同泛舟在長(zhǎng)江紅岸亭上歡宴的情景。作者身處異鄉(xiāng),偶然遇到了這個(gè)佳節(jié),使他感到十分歡欣,快樂(lè)的氣氛突然降臨。他與使君一起傾倒著菊花酒,船慢慢地劃過(guò)木蘭橈上的水面。然而,平靜的江水和遼闊的長(zhǎng)江卻勾起了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。猿猴的啼聲伴隨著峽谷的回響,江灘上的人們熱鬧如潮水一般。抬頭望去,遠(yuǎn)處的關(guān)山景色與故鄉(xiāng)完全不同,這讓作者感到傷心,覺(jué)得家鄉(xiāng)與自己的距離遙遠(yuǎn)。盡管周?chē)錆M了歡聲笑語(yǔ),但誰(shuí)又能察覺(jué)到作者內(nèi)心的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情呢?
賞析:
《九日陪皇甫使君泛江宴赤岸亭》以寫(xiě)景抒懷的方式展現(xiàn)了作者在陌生環(huán)境中的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和描寫(xiě),將讀者帶入了作者的內(nèi)心世界。首先,羈旅逢佳節(jié),使人感受到作者在異鄉(xiāng)的孤寂和無(wú)奈。然后,詩(shī)中描繪了與使君一起傾酒暢談的情景,展示了一絲短暫的快樂(lè)。接著,通過(guò)描寫(xiě)平靜的江水和長(zhǎng)江的遼闊,作者表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。猿猴的啼聲和人們熱鬧的景象形成了鮮明的對(duì)比,凸顯了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和無(wú)助。最后,作者望著遠(yuǎn)方的關(guān)山,感嘆自己與家鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)距離,表達(dá)出對(duì)鄉(xiāng)愁的深深懷念。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和獨(dú)特的意象表達(dá)了作者在異鄉(xiāng)的心境,引發(fā)讀者對(duì)故鄉(xiāng)和情感的共鳴。 |
|