|
|
望夫石 / 作者:武元衡 |
佳名望夫處,苔蘚封孤石。
萬里水連天,巴江暮云碧。
湘妃泣下竹成斑,子規(guī)夜啼江樹白。
|
|
望夫石解釋: 詩詞的中文譯文如下:
望夫石,
佳名望夫處,
苔蘚覆蓋著孤石。
長長的江水似乎延綿到天邊,
巴江的暮色與云彩一樣碧藍(lán)。
湘妃在這里哭泣,竹子變得斑駁,
子規(guī)在夜晚啼叫,江樹顯得蒼白。
這首詩描述了一個(gè)被稱為“望夫石”的地方。詩人用簡潔的語言描繪了這個(gè)地方的美景以及與之相關(guān)的傳說。
首先,詩人贊美了這個(gè)地方的名字“望夫處”,暗示著這里有一種特殊的景觀。其次,詩人描述了這塊石頭上茂密的苔蘚,襯托出孤石的孤寂和歷史悠久。
接下來,詩人描繪了長長的江水一直延綿到天邊的景象,以及巴江的暮色和碧藍(lán)的云彩,為整個(gè)環(huán)境增添了一種寧靜和壯美。
然后,詩人提到了湘妃的傳說。據(jù)說,湘妃是古代一個(gè)美麗的女子,因?yàn)檎煞驊?zhàn)死而日夜在江邊哭泣。這段情感故事使得這片地方更加神秘與哀傷。
最后,詩人還提到了子規(guī)的鳴叫聲和江樹的蒼白。子規(guī)是古代文人常常用來描繪夜晚寂靜和孤獨(dú)的象征,而江樹的蒼白則暗示著這個(gè)地方的凄涼和孤單。
整首詩以簡潔而清新的語言,通過描繪景色、傳說和情感,使讀者在讀完后能感受到這個(gè)地方的美、哀和寂寥。 |
|