|
|
送蔣穎叔帥熙河 / 作者:蘇軾 |
西方猶宿師,論將不及我。
茍無(wú)深入計(jì),緩帶我亦可。
承明正須君,文字粲藻火。
自薦雖云數(shù),留行終不果。
正坐喜論兵,臨老付邊鎖。
新詩(shī)出談笑,僚友困掀簸。
我欲歌杕杜,楊柳方婀娜。
邊風(fēng)事首虜,所得蓋ㄠ麼。
愿為魯連書(shū),一射聊城笴。
陰功在不殺,結(jié)草酬魏顆。
|
|
送蔣穎叔帥熙河解釋:
《送蔣穎叔帥熙河》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
西方猶宿師,論將不及我。
茍無(wú)深入計(jì),緩帶我亦可。
承明正須君,文字粲藻火。
自薦雖云數(shù),留行終不果。
正坐喜論兵,臨老付邊鎖。
新詩(shī)出談笑,僚友困掀簸。
我欲歌杕杜,楊柳方婀娜。
邊風(fēng)事首虜,所得蓋ㄠ麼。
愿為魯連書(shū),一射聊城笴。
陰功在不殺,結(jié)草酬魏顆。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是蘇軾送別蔣穎叔帥熙河的作品。詩(shī)人表達(dá)了對(duì)蔣穎叔的贊美和祝福,同時(shí)也抒發(fā)了自己對(duì)邊關(guān)軍事的興趣和渴望。
賞析:
在詩(shī)的開(kāi)頭,蘇軾自謙道:“西方猶宿師,論將不及我。”他表達(dá)了自己對(duì)軍事方面的了解和見(jiàn)解,自信地表示自己的軍事水平勝過(guò)西方的將領(lǐng)。接著他說(shuō),即使沒(méi)有深入研究軍事,也可以稍作遲緩地跟隨蔣穎叔。
蘇軾接下來(lái)表達(dá)了對(duì)蔣穎叔的推崇,稱贊他的文才輝煌,文字華美如火。然而,蘇軾也坦言自己雖然多次自薦,但最終未能得到邊地的任命。他表示自己正坐在這里高興地談?wù)搼?zhàn)爭(zhēng),但當(dāng)年年老時(shí)只得被困在邊境上。這里展現(xiàn)了蘇軾對(duì)軍事事業(yè)的向往和遺憾。
接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)詩(shī)歌的熱愛(ài)和情感。他說(shuō)希望能夠歌唱杜牧的詩(shī)作,同時(shí)描繪了楊柳婀娜的景象,展現(xiàn)出了他對(duì)自然之美的向往。
最后幾句詩(shī)表達(dá)了蘇軾對(duì)邊境戰(zhàn)事的關(guān)注和對(duì)勝利的期望。他希望自己能夠?qū)懴乱槐爵斶B書(shū)(關(guān)于軍事的著作),并用箭射中聊城(地名),來(lái)表達(dá)自己對(duì)國(guó)家安寧的貢獻(xiàn)。
整首詩(shī)展現(xiàn)了蘇軾對(duì)軍事和文學(xué)的熱忱,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)自己意愿未遂的遺憾和對(duì)邊境事務(wù)的關(guān)注。這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和情感表達(dá),展示了蘇軾多面的才華和內(nèi)心世界。
|
|