|
|
相和歌辭·從軍行三首 / 作者:李約 |
看圖閑教陣,畫地靜論邊。
烏壘天西戍,鷹姿塞上川。
路長(zhǎng)須算日,書遠(yuǎn)每題年。
無復(fù)生還望,翻思未別前。
柵高三面斗,箭盡舉烽頻。
營(yíng)柳和煙暮,關(guān)榆帶雪春。
邊城多老將,磧路少歸人。
點(diǎn)盡三河卒,年年添塞塵。
候火起雕城,塵砂擁戰(zhàn)聲。
游軍藏漢幟,降騎說蕃情。
霜降滮池淺,秋深太白明。
嫖姚方虎視,不覺請(qǐng)?zhí)肀?/b>
|
|
相和歌辭·從軍行三首解釋: 詩(shī)詞的中文譯文為:
看圖閑教陣,畫地靜論邊。
烏壘天西戍,鷹姿塞上川。
路長(zhǎng)須算日,書遠(yuǎn)每題年。
無復(fù)生還望,翻思未別前。
柵高三面斗,箭盡舉烽頻。
營(yíng)柳和煙暮,關(guān)榆帶雪春。
邊城多老將,磧路少歸人。
點(diǎn)盡三河卒,年年添塞塵。
候火起雕城,塵砂擁戰(zhàn)聲。
游軍藏漢幟,降騎說蕃情。
霜降滮池淺,秋深太白明。
嫖姚方虎視,不覺請(qǐng)?zhí)肀!?br/> 詩(shī)意是描述從軍征戰(zhàn)的景象和士兵們的壯志,通過描繪邊境城池的景象和軍事布陣,表達(dá)了作者對(duì)邊疆將士的贊美和關(guān)注。詩(shī)中展現(xiàn)了士兵的艱辛和奉獻(xiàn)精神,也體現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來的痛苦和損失。
賞析:
這首詩(shī)詞通過簡(jiǎn)潔有力的語(yǔ)言和生動(dòng)的描述,將從軍征戰(zhàn)的場(chǎng)景描繪得淋漓盡致。詩(shī)中以圖畫、地面繪制和邊境巡邏等方法,將軍隊(duì)的布陣和戰(zhàn)爭(zhēng)的氛圍表現(xiàn)得深入人心。將士們奮勇而上,守衛(wèi)邊境,一幅壯麗而凄美的畫面浮現(xiàn)眼前。
作者通過描繪邊塞城池的高聳柵欄、連綿不斷的箭樓和頻繁升起的烽火,展示了軍隊(duì)在防御和布陣上的巨大努力。另一方面,作者通過描繪營(yíng)帳中的柳樹與夜煙、關(guān)隘上的榆樹和春雪等場(chǎng)景,展示出軍隊(duì)與自然環(huán)境的交融,以及在寒冷的邊塞季節(jié)中的堅(jiān)韌與頑強(qiáng)。
詩(shī)中還表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的傷痛和損失的思考。士兵的歸途是遙遠(yuǎn)而艱難的,邊城也經(jīng)歷了歲月的更迭和沉寂。聽到烽火的聲音,戰(zhàn)爭(zhēng)的煙塵彌漫,這些都揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人民生活的不可避免的影響。
最后,作者還表達(dá)了對(duì)邊境將士的贊美和希冀,以及對(duì)和平的向往和渴求。盡管詩(shī)中的氛圍沉重,但也透露著對(duì)和平與安定的期待。詩(shī)詞通過描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和邊境將士的辛勤付出,強(qiáng)調(diào)了和平時(shí)期的珍貴和寶貴。
總的來說,這首詩(shī)詞既揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷性和邊境將士的辛勤付出,又傳達(dá)了對(duì)和平安寧的向往和祈愿,通過細(xì)膩的描寫和真實(shí)的情感,令人深思。 |
|