|
|
河流 / 作者:徐夤 |
洪流盤砥柱,淮濟不同波。
莫訝清時少,都緣曲處多。
遠(yuǎn)能通玉塞,高復(fù)接銀河。
大禹成門嶮,為龍始得過。
|
|
河流解釋: 河流
洪流盤砥柱,
淮濟不同波。
莫訝清時少,
都緣曲處多。
遠(yuǎn)能通玉塞,
高復(fù)接銀河。
大禹成門嶮,
為龍始得過。
中文譯文:
河流猶如盤旋在巍峨的柱子上,
淮河和濟河的波浪流淌卻并不相同。
不要驚訝于清幽之地的寥寥人煙,
都是因為曲折處更加繁多。
遠(yuǎn)處的河流能夠連接到玉門關(guān),
高遠(yuǎn)的地勢再次與銀河相接。
大禹打破了山門的險阻,
而龍得以起舞。
詩意和賞析:
這首詩以河流為載體,表達(dá)了詩人對自然界河流變幻莫測的景觀的贊美和思考。詩人以洪流盤旋在巍峨的柱子上的形象描繪了河流的壯觀景觀,通過淮河和濟河的波浪流淌不同來突出河流之間的差異。詩人并不因為清幽幽的地方人煙稀少而感到驚訝,而是認(rèn)為這是因為曲折之處更加繁多,更加不易被人發(fā)現(xiàn)與往來。詩人以遠(yuǎn)處的河流能夠連接到玉門關(guān),高遠(yuǎn)的地勢再次與銀河相接的景象來表達(dá)對遼闊的河流的敬畏和贊嘆之情。最后兩句表達(dá)了大禹打破山門的險阻,龍得以起舞的意象,以此來暗示著河流的深遠(yuǎn)之處以及流水和人之間的相互關(guān)系。整首詩通過對河流的描繪,抒發(fā)了詩人對自然景觀的美感和對自然與人的關(guān)系的思索。 |
|