|
|
客中覽鏡 / 作者:于武陵 |
何當(dāng)開(kāi)此鏡,即見(jiàn)發(fā)如絲。
白日急于水,一年能幾時(shí)。
每逢芳草處,長(zhǎng)返故園遲。
所以多為客,蹉跎欲怨誰(shuí)。
|
|
客中覽鏡解釋?zhuān)?/h2> 《客中覽鏡》是唐代詩(shī)人于武陵創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描述了客居異鄉(xiāng)的無(wú)奈和思鄉(xiāng)之情。下面是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
何時(shí)能開(kāi)啟這面鏡子,我就能看見(jiàn)自己的頭發(fā)如絲般潔白。白天像水一樣匆忙流逝,一年又能有幾個(gè)時(shí)光。每逢經(jīng)過(guò)芳草地,我總是遲遲地回到故鄉(xiāng)。因此我常常成為客居他鄉(xiāng)的人,深感時(shí)光的虛度,不禁怨恨起來(lái)。
詩(shī)意:
《客中覽鏡》以描繪歲月的流轉(zhuǎn)和客居他鄉(xiāng)的無(wú)奈為主題。詩(shī)人在異鄉(xiāng)客居時(shí),對(duì)于時(shí)間的流逝感到焦慮和迷茫。他期待著什么時(shí)候能夠回到故鄉(xiāng),恢復(fù)過(guò)去熟悉的生活。詩(shī)人通過(guò)對(duì)鏡子的象征性描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)自己蹉跎歲月的無(wú)奈和對(duì)時(shí)光流逝的痛惜。
賞析:
《客中覽鏡》雖然只有四句,但通過(guò)精練而有力的語(yǔ)言描寫(xiě)了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾和無(wú)奈。詩(shī)中的鏡子象征著詩(shī)人對(duì)自己身世的反思,他期待鏡子可以告訴他何時(shí)能回到故鄉(xiāng)。頭發(fā)如絲的描寫(xiě)則是詩(shī)人對(duì)自己年紀(jì)的暗示,表現(xiàn)出時(shí)光的流逝和衰老的無(wú)奈。白日急于水的比喻形象生動(dòng)地描繪了歲月匆忙流逝的情景。詩(shī)人經(jīng)過(guò)芳草地時(shí)總是遲遲回到故鄉(xiāng),這句描寫(xiě)表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的留戀和思念。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人經(jīng)歷了很多的客居生活,對(duì)于時(shí)間的虛度深感遺憾和憤怒。整首詩(shī)詞情感真摯,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,讓人讀來(lái)耐人尋味,激發(fā)了讀者對(duì)于故鄉(xiāng)和時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考和感慨。 |
|