|
|
行營(yíng)即事 / 作者:劉商 |
萬姓厭干戈,三邊尚未和。
將軍夸寶劍,功在殺人多。
|
|
行營(yíng)即事解釋: 《行營(yíng)即事》
作者:劉商
萬姓厭干戈,
三邊尚未和。
將軍夸寶劍,
功在殺人多。
譯文:
千萬百姓已經(jīng)厭倦了戰(zhàn)爭(zhēng),
三國(guó)邊疆依然沒有和平。
將軍夸耀他的寶劍,
但是他的功績(jī)?cè)谟跉⒙救嗣瘛?br/> 詩意:
這首詩揭示了一種對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的反思和思考。作者通過描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和人民的疲憊來表達(dá)他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的觀點(diǎn)。他認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)并不能帶來真正的勝利和和平,只會(huì)造成無辜人民的傷亡。將軍夸耀的寶劍只是戰(zhàn)爭(zhēng)的工具,而真正的功績(jī)是殺戮眾生。
賞析:
這首詩以簡(jiǎn)短的語言表達(dá)了鮮明而深刻的意境。通過對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的描繪,作者傳達(dá)了對(duì)和平的渴望和對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的反思。將軍夸耀的寶劍象征了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和暴力,而作者通過對(duì)殺人多的描繪,強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)爭(zhēng)所帶來的悲慘結(jié)果。整首詩表達(dá)了作者對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的批判和對(duì)和平的向往,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)主義色彩。 |
|