|
|
二風(fēng)詩·亂風(fēng)詩五篇·至惑 / 作者:元結(jié) |
(古有惑王,用奸臣以虐外,寵妖女以亂內(nèi),內(nèi)外用亂,至于崩亡,故為《至惑》之詩二章六韻二十句)
賢圣為上兮,必儉約戒身,鑒察化人,所以保福也。
如何不思,荒恣是為?上下隔塞,人神怨奰;
敖惡無厭,不畏顛墜。
圣賢為上兮,必用賢正,黜奸佞之臣,所以長(zhǎng)久也。
如何反是,以為亂矣?寵邪信惑,近佞好諛;廢嫡立庶,忍為禍謨。
|
|
二風(fēng)詩·亂風(fēng)詩五篇·至惑解釋: 這首詩詞是唐代元結(jié)創(chuàng)作的《二風(fēng)詩·亂風(fēng)詩五篇·至惑》之一,共分兩章,六韻,二十句,表達(dá)了對(duì)于奸臣亂政、妖女亂德的深切憂慮和對(duì)賢正清明治理的呼吁。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
**詩詞中文譯文**:
賢圣為上兮,必儉約戒身,鑒察化人,所以保福也。
如何不思,荒恣是為?上下隔塞,人神怨奰;敖惡無厭,不畏顛墜。
圣賢為上兮,必用賢正,黜奸佞之臣,所以長(zhǎng)久也。
如何反是,以為亂矣?寵邪信惑,近佞好諛;廢嫡立庶,忍為禍謨。
**詩意**:
這首詩詞表達(dá)了對(duì)于國(guó)家亂政和社會(huì)道德敗壞的擔(dān)憂。作者強(qiáng)調(diào),賢明的君主和智慧的臣子應(yīng)該以儉約的生活方式作為楷模,審慎地教化人民,以保持國(guó)家的幸福和穩(wěn)定。然而,當(dāng)奢侈和放縱泛濫,上下階層隔離,人與神祇的怨懟交加,邪惡行為無止境,甚至不懼于滅亡時(shí),國(guó)家和人民都會(huì)陷入危機(jī)之中。在這樣的背景下,作者強(qiáng)調(diào)了賢正的重要性,要將奸佞之徒清除出朝廷,以實(shí)現(xiàn)國(guó)家的長(zhǎng)治久安。然而,如果逆勢(shì)而行,縱容邪惡,相信謊言,廢黜正統(tǒng),立庶民為王,必然會(huì)帶來混亂和禍害。
**賞析**:
這首詩詞以鮮明的對(duì)比描繪了賢明與邪惡、清明與亂象之間的沖突。作者通過生動(dòng)的描繪,表達(dá)了自己對(duì)國(guó)家政治和社會(huì)倫理的擔(dān)憂,展現(xiàn)了一個(gè)崇尚清廉和賢明治理的理想國(guó)家形象。詩中的"賢圣為上"、"保福"等表達(dá),強(qiáng)調(diào)了賢明的領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)該以身作則,以清正的道德引導(dǎo)人民,以保障國(guó)家的福祉。"如何不思,荒恣是為",表達(dá)了對(duì)于荒淫無度、迷失理性的憂慮。"圣賢為上"的部分強(qiáng)調(diào)了治國(guó)的關(guān)鍵在于清除奸佞之徒,以保障國(guó)家的長(zhǎng)治久安。整體而言,這首詩詞通過生動(dòng)的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)于政治清明和社會(huì)道德的呼喚,傳達(dá)了作者的憂慮和期望。 |
|