|
|
泊舟盱眙 / 作者:常建 |
泊舟淮水次,霜降夕流清。
夜久潮侵岸,天寒月近城。
平沙依雁宿,候館聽雞鳴。
鄉(xiāng)國(guó)云霄外,誰(shuí)堪羈旅情。
|
|
泊舟盱眙解釋: 泊舟盱眙
泊舟淮水次,霜降夕流清。
夜久潮侵岸,天寒月近城。
平沙依雁宿,候館聽雞鳴。
鄉(xiāng)國(guó)云霄外,誰(shuí)堪羈旅情。
中文譯文:
停泊船只在盱眙,霜降夕陽(yáng)流水清。
夜晚時(shí)間久長(zhǎng),潮水漸漸侵蝕岸邊,天氣寒冷,月亮接近城池。
平坦的沙地上雁鳥歸宿,候館里聽到雞鳴聲。
我的故鄉(xiāng)在云霄之外,誰(shuí)能忍受旅途漫長(zhǎng)的情感困擾。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人旅途中的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人停泊在淮水的盱眙,感觸到夜晚的漫長(zhǎng)和孤獨(dú),寒冷的天氣和靠近城池的月亮突顯了他離家的遠(yuǎn)方。他看到了平坦的沙地上到處是歸鳥,而自己卻身處陌生的候館,聽到陌生的雞鳴,他心中思念故鄉(xiāng),感嘆自己的離離之情。
賞析:
《泊舟盱眙》以簡(jiǎn)潔明快的文句刻畫出詩(shī)人旅途中的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情。通過(guò)描寫自然景觀和描繪心境的對(duì)比,顯示了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾和迷茫。整首詩(shī)節(jié)奏感強(qiáng)烈,意境深遠(yuǎn),給人以寂寥和思考的感覺(jué)。同時(shí),詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念與對(duì)旅途的無(wú)奈融為一體,表達(dá)出了一種深邃的離愁之情,引發(fā)讀者對(duì)自己的故鄉(xiāng)和離鄉(xiāng)之情的思考。 |
|