|
|
敘舊游寄棲白 / 作者:李洞 |
老著重袍坐石房,竺經(jīng)休講白眉長。
省沖鼉沒投江島,曾看魚飛倚海檣。
曉炙凍盂原日氣,夜挑蓮碗禁燈光。
吟詩五嶺尋無可,倏忽如今四十霜。
|
|
敘舊游寄棲白解釋: 敘舊游寄棲白
老著重袍坐石房,
竺經(jīng)休講白眉長。
省沖鼉沒投江島,
曾看魚飛倚海檣。
曉炙凍盂原日氣,
夜挑蓮碗禁燈光。
吟詩五嶺尋無可,
倏忽如今四十霜。
中文譯文:
敘舊游寄棲白
年老,穿著厚重的袍子坐在石屋里,
竺經(jīng)不再講說,白頭發(fā)長長的。
省悟沖鼉已經(jīng)沒了,沒有投入江島,
曾經(jīng)看到過魚飛起,棲息在海檣上。
清晨炙熱的陽光,凍結(jié)著水盂的時間,
夜晚捧著蓮碗,耐心看禁燈的光。
吟詩于五嶺之間,尋找不到什么能感動我的,
突然而來,如今已是四十年過去。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個年老的人回憶過去和尋找心靈安慰的場景。詩人用簡潔而準確的語言,表達了年老之后對靜寂和心靈追求的渴望。他坐在石屋里,穿著厚重的袍子,回憶起過去的經(jīng)歷。他曾經(jīng)讀過竺經(jīng),但現(xiàn)在他不再講說,他的白頭發(fā)變得很長。他感慨地說省悟沖鼉已經(jīng)沒了,不再去投入江島。然后他回憶起自己曾經(jīng)看過魚飛起,倚靠在海檣上。清晨的陽光照在凍結(jié)的水盂上,夜晚他捧著蓮碗,享受著禁燈的光。他吟詩于五嶺之間,但卻無法尋找到能感動自己內(nèi)心的東西。最后,他突然意識到四十年已經(jīng)過去了。
這首詩詞通過描繪細節(jié)和抒發(fā)情感,表達了詩人在年老之后所經(jīng)歷的內(nèi)心變化和對過去生活的懷念。他回憶起年輕時的經(jīng)歷,并思考過去所找到的安慰是否仍然存在。他通過吟詩尋找心靈的滿足,但卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)很難再找到有感觸的事物。整首詩詞給人一種深沉憂郁的感覺,讓人產(chǎn)生對光陰流逝和人生意義的思考。 |
|