|
|
送包處士 / 作者:李洞 |
秋思枕月臥瀟湘,寄宿慈恩竹里房。
性急卻于棋上慢,身閑未免藥中忙。
休拋手網(wǎng)驚龍睡,曾掛頭巾拂鳥行。
聞?wù)f石門君舊隱,寒峰濺瀑壞書堂。
|
|
送包處士解釋: 《送包處士》是唐代李洞創(chuàng)作的一首詩(shī)。詩(shī)中描寫了洞中之客的生活情景,展現(xiàn)了他們性格特點(diǎn)以及他們所面臨的境況。
詩(shī)中的包處士是指包起來(lái),也就是指住在草屋中的文人。詩(shī)的開頭寫道,洞中之客臥在床上,眺望著秋天的月亮,思念著遠(yuǎn)方的瀟湘。
第二句描述了處士寄居的地方,是慈恩竹里的一間房子。慈恩是取自佛教詞語(yǔ),意為對(duì)他人的慈悲和仁慈。這里可以解讀為該處士在這個(gè)地方寄養(yǎng),體現(xiàn)了這個(gè)地方的恩寵和對(duì)他的懷抱。
接著,詩(shī)人用“性急”的詞句來(lái)描繪處士的性格特點(diǎn),他并不適應(yīng)下棋的節(jié)奏,喜歡放慢節(jié)奏。這一點(diǎn)與他的身份作為文人相吻合,他們一般喜歡靜心思考,不愛匆忙。
第四句寫道,雖然處士生活閑散,但由于身體閑置,卻總是忙于煉藥。這一句揭示了處士的身體虛弱,需要服用藥物來(lái)維持健康。同時(shí),也傳達(dá)了處士對(duì)健康的重視和對(duì)長(zhǎng)壽的渴望。
接下來(lái),詩(shī)中寫道處士不再放棄享受棋局和睡懶覺的機(jī)會(huì),他聽說(shuō)在石門山上有個(gè)人過(guò)去也是一個(gè)隱士,而且隱居的地方有著名為寒峰的瀑布,以及破損的書堂。這一句既傳達(dá)了處士對(duì)隱居之地的向往之情,也向讀者展示了寒峰瀑布和破損書堂的景致。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)寫出了一個(gè)文人寄宿的地方,描繪了他的性格特點(diǎn)和他對(duì)于身體健康、隱居之地的向往之情。通過(guò)這首詩(shī),讀者能感受到他們的生活境況和內(nèi)心世界。 |
|