|
|
|
寒亦不憂雪,饑亦不食人。
人肉豈不甘,所惡傷明神。
太室為我宅,孟門為我鄰。
百獸為我膳,五龍為我賓。
蒙馬一何威,浮江一以仁。
彩章耀朝日,爪牙雄武臣。
高云逐氣浮,厚地隨聲震。
君能賈馀勇,日夕長(zhǎng)相親。
|
|
猛虎詞解釋: 猛虎詞(唐·儲(chǔ)光羲)
寒亦不憂雪,饑亦不食人。
即便寒冷也不畏懼雪,即便饑餓也不食人。
人肉豈不甘,所惡傷明神。
難道人肉不美味嗎?但我害怕傷害善良的神靈。
太室為我宅,孟門為我鄰。
我住在太室,孟門是我的鄰居。
百獸為我膳,五龍為我賓。
百獸供我享用,五龍為我侍奉。
蒙馬一何威,浮江一以仁。
我那兇猛的戰(zhàn)馬如何威風(fēng),江水對(duì)我如何溫柔。
彩章耀朝日,爪牙雄武臣。
彩旗在朝陽(yáng)下閃耀,我的爪牙是威武的臣子。
高云逐氣浮,厚地隨聲震。
高云追隨我的氣勢(shì)而逐漸升騰,厚地隨著我的聲音震動(dòng)。
君能賈馀勇,日夕長(zhǎng)相親。
君主能顧及我這些老兄弟的勇敢,日夕與我長(zhǎng)時(shí)間親近。
中文譯文:
即使寒冷也不憂慮雪,即使饑餓也不食人。
人肉怎會(huì)不美味,但我害怕傷害明神。
太室是我的住處,孟門是我的鄰居。
百獸為我的膳食,五龍是我的賓客。
蒙馬是多么威風(fēng),浮江是多么仁慈。
彩旗閃耀在朝陽(yáng)下,爪牙們是威武的臣子。
高云隨著氣勢(shì)升騰,厚地隨著我的聲音震動(dòng)。
君主能贊賞勇敢的老虎,與我日夕相處親密。
詩(shī)意分析:
這首詩(shī)描繪了一只威猛的虎,它有著不畏嚴(yán)寒和饑餓的精神,但又有一種對(duì)傷害善良神靈的恐懼之情。詩(shī)中通過(guò)描述虎子的居住、食物、力量和榮耀,表達(dá)了猛虎的威武、勇敢和榮譽(yù)。最后,詩(shī)人呼吁君主能賞識(shí)老虎的勇敢,與之相親相愛(ài)。
賞析:
《猛虎詞》以虎子的視角生動(dòng)地描繪了一只威猛的虎,展現(xiàn)了虎子的勇敢精神和榮耀。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,通過(guò)寒亦不憂雪、饑亦不食人等鏡頭,突出了虎子不畏嚴(yán)寒的堅(jiān)毅,不食人的高貴品質(zhì)。詩(shī)中的太室、孟門、蒙馬、浮江等描寫,以及彩章、爪牙等修辭手法,都為虎子的威武形象增色不少。最后,詩(shī)人以日夕長(zhǎng)相親的呼喚,表達(dá)了唐代以武貴的時(shí)代背景中,希望君主能賞識(shí)和珍重老虎的勇敢和忠誠(chéng)的情感。
整首詩(shī)以生動(dòng)的虎子視角,展示了虎子的勇敢、榮耀和希望。通過(guò)描繪細(xì)節(jié),詩(shī)人通過(guò)虎子的形象與世界相對(duì)應(yīng),表達(dá)了自己對(duì)威武和忠誠(chéng)價(jià)值的認(rèn)同和渴望。整首詩(shī)意境高遠(yuǎn),既展示了虎子的威嚴(yán)和榮耀,也蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)個(gè)人價(jià)值的追求。 |
|