|
|
虞美人 / 作者:陳允平 |
夕陽樓上都憑遍。
柳下風(fēng)吹面。
強(qiáng)搴羅袖倚重門。
懶傍玉臺(tái)鸞鏡、暗塵昏。
離情脈脈如飛絮。
此恨憑誰語。
一天明月一并云。
云外月明應(yīng)照、鳳樓人。
|
|
虞美人解釋: 《虞美人》
夕陽樓上都憑遍。
柳下風(fēng)吹面。
強(qiáng)搴羅袖倚重門。
懶傍玉臺(tái)鸞鏡、暗塵昏。
離情脈脈如飛絮。
此恨憑誰語。
一天明月一并云。
云外月明應(yīng)照、鳳樓人。
中文譯文:
傍晚太陽西下,整個(gè)樓臺(tái)都被它的余輝照亮。
微風(fēng)從柳樹下吹來,拂過我的臉頰。
我勉強(qiáng)拽起羅袖,倚在沉重的門扇上。
懶散地靠在玉臺(tái)旁,鸞鏡昏暗塵封。
離別的情感悄悄流淌,像飄落的絮狀物。
這份離愁怨恨,無人能夠傾訴。
一輪明亮的月亮和一片浮云融為一體。
月光照在云外,應(yīng)該照耀著鳳樓上的人。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一種離別的情感和寂寞的心境。詩人站在夕陽樓上,感受著夕陽的余輝,但心中卻充滿了離愁別緒。微風(fēng)吹拂著他的面頰,使他更加感受到了離別的苦楚。他勉強(qiáng)拽起羅袖,倚在沉重的門扇上,似乎是在試圖堅(jiān)強(qiáng)地面對(duì)離別的痛苦。然而,他又懶散地靠在玉臺(tái)旁,鸞鏡昏暗塵封,表現(xiàn)出他內(nèi)心的迷茫和困惑。
詩中的離情脈脈如飛絮一句,形象地描繪了詩人內(nèi)心涌動(dòng)的離別情感,如同飛舞的絮狀物一樣無法停止。他感到這份離愁怨恨無法傾訴,無人能夠理解和分享他的內(nèi)心痛苦。最后兩句表達(dá)了月亮和云的交融,象征著人與人之間的離別和思念。月光雖然能夠照亮云外的景色,但無法照耀到心靈深處的離別之人。
整首詩詞以夕陽樓和離別為背景,通過描繪詩人內(nèi)心的情感和心境,表達(dá)了離別的痛苦和孤獨(dú)。詩人以細(xì)膩的筆觸和意象,將離愁與景色相結(jié)合,展示了內(nèi)心的矛盾和無奈。這首詩詞以其深刻的情感和獨(dú)特的表達(dá)方式,給人以思考和共鳴,成為宋代詩詞中的經(jīng)典之作。 |
|