|
|
置酒行 / 作者:李益 |
置酒命所歡,憑觴遂為戚。
日往不再來,茲辰坐成昔。
百齡非久長(zhǎng),五十將半百。
胡為勞我形,己須還復(fù)白。
西山鸞鶴群,矯矯煙霧翮。
明霞發(fā)金丹,陰洞潛水碧。
安得凌風(fēng)羽,崦嵫駐靈魄。
無然坐衰老,慚嘆東陵柏。
|
|
置酒行解釋: 置酒行
置酒命所歡,憑觴遂為戚。
日往不再來,茲辰坐成昔。
百齡非久長(zhǎng),五十將半百。
胡為勞我形,己須還復(fù)白。
西山鸞鶴群,矯矯煙霧翮。
明霞發(fā)金丹,陰洞潛水碧。
安得凌風(fēng)羽,崦嵫駐靈魄。
無然坐衰老,慚嘆東陵柏。
中文譯文:
擺設(shè)酒宴宴樂我所喜愛的人,卻因酒而陷入悲傷。
一天過去就不再回來,這一刻坐著卻像是過去。
人的壽命不算長(zhǎng)久,五十歲已經(jīng)半百。
為什么勞累我的身體?我應(yīng)該再次變得純潔無瑕。
西山上鸞鶴成群,翅膀振翅聲如矯健。
明亮的霞光發(fā)出金色,陰暗的洞穴隱藏著藍(lán)色的水。
要是能乘風(fēng)飛翔,停留在崦嵫的山上。
可惜只能坐著衰老,懊悔于東陵的柏樹。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以抒情的方式表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命有限性的思考。詩(shī)人通過置酒歡宴,觸發(fā)了自己對(duì)光陰易逝的感慨。他認(rèn)識(shí)到日子過去就不再回來,而當(dāng)前的這一刻卻又與過去一樣,讓他不禁為光陰的流逝而感慨。接著,他提到了人的壽命有限,五十歲已經(jīng)算是半百,質(zhì)問為何勞累自己的身體,期望重新回歸純潔的狀態(tài)。
詩(shī)的后半部分,描繪了西山上飛翔的鸞鶴,展示了它們矯健的翅膀和明亮的色彩。明霞發(fā)出金色的光芒,陰暗的洞穴折射出碧藍(lán)的水。詩(shī)人希望自己能像鸞鶴一樣自由自在地飛翔,停留在崦嵫的山上,但他面對(duì)現(xiàn)實(shí)只能無奈地坐著衰老,懊悔于東陵的柏樹。
這首詩(shī)通過對(duì)光陰流逝和生命有限性的感悟,表達(dá)了作者對(duì)年華易逝的惋惜之情。同時(shí),也以自然景物的描繪,帶給了讀者壯美的畫面感。詩(shī)的意境如同逝去的時(shí)光和回不去的青春,充滿了對(duì)光陰流逝的深深感慨和對(duì)遺憾的憂傷。 |
|