|
|
戲作俳諧體遣悶二首 / 作者:杜甫 |
異俗吁可怪,斯人難并居。
家家養(yǎng)烏鬼,頓頓食黃魚。
舊識(shí)能為態(tài),新知已暗疏。
治生且耕鑿,只有不關(guān)渠。
西歷青羌板,南留白帝城。
於菟侵客恨,粔籹作人情。
瓦卜傳神語(yǔ),畬田費(fèi)火聲。
是非何處定,高枕笑浮生。
|
|
戲作俳諧體遣悶二首解釋:
《戲作俳諧體遣悶二首》詩(shī)詞的中文譯文如下:
異俗吁可怪,
斯人難并居。
家家養(yǎng)烏鬼,
頓頓食黃魚。
舊識(shí)能為態(tài),
新知已暗疏。
治生且耕鑿,
只有不關(guān)渠。
西歷青羌板,
南留白帝城。
於菟侵客恨,
粔籹作人情。
瓦卜傳神語(yǔ),
畬田費(fèi)火聲。
是非何處定,
高枕笑浮生。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是杜甫寫的一首描寫民俗的詩(shī),以俳諧體的形式寫出了唐代時(shí)期異鄉(xiāng)人的生活和遭遇。詩(shī)中,杜甫描繪了異鄉(xiāng)的種種怪事,如家家養(yǎng)烏鬼,頓頓食黃魚等。他通過(guò)描寫這些怪事,表達(dá)了自己對(duì)異鄉(xiāng)生活的不習(xí)慣和迷茫。他感嘆舊識(shí)能為態(tài),新知已暗疏,說(shuō)明他已經(jīng)不再了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,逐漸與人疏遠(yuǎn)。他認(rèn)為治生且耕鑿,在異鄉(xiāng)并不需要太過(guò)關(guān)心政治,只需安心耕種,保持穩(wěn)定生活。然而,詩(shī)中他也表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)客居的痛苦,形容了客居異鄉(xiāng)的辛酸和無(wú)奈。他提到了西歷青羌板,南留白帝城,說(shuō)的是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),生活在陌生的地方,感到非常孤獨(dú)和無(wú)助。最后,他以“高枕笑浮生”來(lái)表示對(duì)一切是非紛爭(zhēng)的不關(guān)心和超脫,以一種豁達(dá)的心態(tài)來(lái)面對(duì)這種困境。整首詩(shī)以雜喻俳諧手法作為具體描寫,而反襯的背景,更顯得詩(shī)中的情感和思想更加鮮明。杜甫以其深厚的情感、獨(dú)到的觀察和虛實(shí)結(jié)合的藝術(shù)手法,表現(xiàn)了對(duì)異鄉(xiāng)生活的各種情感和思考,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。
|
|