|
|
閿鄉(xiāng)寓居十首·聞提壺鳥 / 作者:吳融 |
早于批鵊巧于鶯,故國(guó)春林足此聲。
今在天涯別館里,為君沽酒復(fù)何情。
|
|
閿鄉(xiāng)寓居十首·聞提壺鳥解釋: 《閿鄉(xiāng)寓居十首·聞提壺鳥》是唐代文學(xué)家吳融創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
聞提壺鳥。
批鵊巧于鶯,故國(guó)春林足此聲。
今在天涯別館里,為君沽酒復(fù)何情。
中文譯文:
聽(tīng)到提壺鳥的鳴叫。
它的喉嚨比黃鶯更巧妙,故鄉(xiāng)的春天林間充滿了這種聲音。
如今我在別的地方居住,雖然離鄉(xiāng)遠(yuǎn)了,但為了你而沽酒,我依然懷有何種情感呢。
詩(shī)意:
《閿鄉(xiāng)寓居十首·聞提壺鳥》描繪了身在他鄉(xiāng)的詩(shī)人聽(tīng)到了提壺鳥的鳴叫聲。詩(shī)人通過(guò)比喻,將提壺鳥的喉嚨與黃鶯相比,表達(dá)了提壺鳥聲音的美妙。這種聲音使詩(shī)人想起故鄉(xiāng)的春天林間,充滿了美好的回憶。然而,詩(shī)人現(xiàn)在身處他鄉(xiāng)的別館,離故鄉(xiāng)十分遙遠(yuǎn)。然而,為了心中的思念和情感,詩(shī)人仍然沽酒給他所思念的人,這表明了詩(shī)人情感的堅(jiān)強(qiáng)和依戀。
賞析:
《閿鄉(xiāng)寓居十首·聞提壺鳥》從一個(gè)鳥的聲音入手,將詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情和情感表達(dá)得淋漓盡致。詩(shī)人通過(guò)形容提壺鳥的喉嚨巧于黃鶯,更強(qiáng)調(diào)了這種聲音美妙動(dòng)聽(tīng)。這種聲音喚起了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的春天林間的回憶,令他情不自勝。詩(shī)的后兩句,則揭示了詩(shī)人身處異鄉(xiāng)、離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)離的現(xiàn)實(shí)情況,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情。然而,詩(shī)人卻不向命運(yùn)低頭,他依然為了思念的人而買酒,將來(lái)沽酒給他所思念的人。通過(guò)詩(shī)中的對(duì)比和矛盾,詩(shī)人展現(xiàn)了對(duì)故鄉(xiāng)的情感和對(duì)現(xiàn)實(shí)境遇的無(wú)奈,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的堅(jiān)定和依戀之情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)約、委婉、含蓄的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人的情感,給人以深深的思索和感嘆。 |
|