|
|
過(guò)賈誼舊居 / 作者:戴叔倫 |
楚鄉(xiāng)卑濕嘆殊方,鵩賦人非宅已荒。
謾有長(zhǎng)書(shū)憂(yōu)漢室,空將哀些吊沅湘。
雨馀古井生秋草,葉盡疏林見(jiàn)夕陽(yáng)。
過(guò)客不須頻太息,咸陽(yáng)宮殿亦凄涼。
|
|
過(guò)賈誼舊居解釋?zhuān)?/h2> 《過(guò)賈誼舊居》
楚鄉(xiāng)卑濕嘆殊方,
鵩賦人非宅已荒。
謾有長(zhǎng)書(shū)憂(yōu)漢室,
空將哀些吊沅湘。
雨馀古井生秋草,
葉盡疏林見(jiàn)夕陽(yáng)。
過(guò)客不須頻太息,
咸陽(yáng)宮殿亦凄涼。
中文譯文:
在楚鄉(xiāng)的卑濕之地,我嘆息著遠(yuǎn)離國(guó)家的辛酸。
鵩作為賦役人員,即使沒(méi)有宅第也已經(jīng)荒廢。
雖有長(zhǎng)篇文章來(lái)憂(yōu)慮漢室的狀況,但只能空洞地懷念沅湘之地。
雨后,古井里長(zhǎng)出秋草,樹(shù)葉凋謝,稀疏的林木透出夕陽(yáng)的余暉。
過(guò)客無(wú)需頻繁嘆息,咸陽(yáng)的宮殿同樣凄涼。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是戴叔倫游歷賈誼故居時(shí)的感受。賈誼,西漢時(shí)期的著名政治家、文學(xué)家,他的住所被譽(yù)為“鵩宅”。詩(shī)開(kāi)篇即描述了這座宅子所處的地勢(shì)低濕,使作者心生滄桑之感,感嘆自己遠(yuǎn)離故土,凄涼傳情。
接下來(lái),作者提到賈誼曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)長(zhǎng)篇文章表達(dá)對(duì)國(guó)家的關(guān)心和憂(yōu)慮,但這些文章雖然能引起共鳴,卻無(wú)力改變國(guó)勢(shì)。作者用“哀些吊沅湘”來(lái)形容賈誼對(duì)水域漂泊的憂(yōu)慮和思鄉(xiāng)之情。這里的“沅湘”是指湖南地區(qū),賈誼心系故土,但卻無(wú)能為力。
之后,詩(shī)中描寫(xiě)了雨后古井的景象,井旁的秋草生發(fā),疏林里的喬木盡枯,夕陽(yáng)的余暉照耀著這一切,給人一種凄涼的感覺(jué)。
最后,作者告誡過(guò)客不要頻繁嘆息,因?yàn)樗麄兊木秤雠c賈誼的宅子一樣凄涼。咸陽(yáng),指西漢的都城長(zhǎng)安,這里的宮殿同樣早已凋謝。
整首詩(shī)以描述宅子凄涼之景和賈誼的命運(yùn)為主線(xiàn),通過(guò)自然景觀(guān)的描寫(xiě),進(jìn)一步襯托出作者內(nèi)心的沉思和憂(yōu)愁,表達(dá)了對(duì)時(shí)局的無(wú)奈和對(duì)故土的思念之情。整體上給人以一種悲涼的意境,展現(xiàn)了戴叔倫對(duì)故土和傳統(tǒng)文化的思考和追憶。 |
|