|
|
和杜學(xué)士江南初霽羈懷 / 作者:李嶠 |
大江開(kāi)宿雨,征棹下春流。
霧卷晴山出,風(fēng)恬晚浪收。
岸花明水樹(shù),川鳥(niǎo)亂沙洲。
羈眺傷千里,勞歌動(dòng)四愁。
|
|
和杜學(xué)士江南初霽羈懷解釋: 中文譯文:
大江上已停止雨,
征途上的船劃過(guò)春天的江流。
霧氣卷起,晴空中山峰顯現(xiàn),
風(fēng)輕輕地吹拂,晚波平靜收斂。
岸邊的花朵明亮,水中的樹(shù)木分外妖嬈,
川中的鳥(niǎo)兒飛翔亂舞,沙洲上一片鳴叫聲。
我囚禁在這里眺望遙遠(yuǎn)的千里,
疲憊之中唱出了四種痛楚。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了春天江南地區(qū)的景色和旅途中的情感。作者通過(guò)描述江流、山峰、天氣和自然景觀,展現(xiàn)了初霽時(shí)的美麗景象。雨水停歇后,大江上恢復(fù)平靜,風(fēng)與水相互呼應(yīng),展示了自然界的和諧與平靜。詩(shī)中所描繪的江南景色,使人感受到了春天的生機(jī)與美麗。
然而,作者在景色的描繪中藏有一種牽掛和無(wú)奈。他所處的是異鄉(xiāng),對(duì)家人和故鄉(xiāng)的思念之情無(wú)法避免。詩(shī)中的“羈懷”表達(dá)了作者在異地流浪所感受到的困苦和痛苦。盡管旅途艱辛,但他依然飽含情感地吟唱歌謠,在孤寂中尋找慰藉。這種愁緒既有對(duì)家園的思念,也有對(duì)飽受辛勞的旅途的苦衷的體驗(yàn)。
這首詩(shī)以優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了江南的景色和旅途的艱辛,反映了唐代流亡文人的心境和情感。江南的美景與流亡之苦形成鮮明對(duì)比,將作者的情感傳遞給讀者,同時(shí)也讓人們對(duì)人生的辛酸與前途的困惑作出了思考。這首詩(shī)既是對(duì)江南美景的歌詠,也是對(duì)流亡士人的抒發(fā),展示出了作者深情和對(duì)生活的熱愛(ài)。 |
|