|
|
珠 / 作者:李嶠 |
燦爛金輿側(cè),玲瓏玉殿隈。
昆池明月滿,合浦夜光回。
彩逐靈蛇轉(zhuǎn),形隨舞鳳來。
甘泉宮起罷,花媚望風(fēng)臺(tái)。
|
|
珠解釋: 中文譯文:
《珠》
燦爛的金車側(cè)過,玲瓏的玉殿相隱。
昆池明月圓滿,合浦夜光回旋。
彩虹在靈蛇間舞動(dòng),身形隨著舞鳳的飛翔。
甘泉宮已經(jīng)建成,花媚在望風(fēng)臺(tái)上綻放。
詩意:
這首詩以宏偉的景象、華麗的裝飾和充滿神秘感的元素描繪了宮殿和花園。詩中表現(xiàn)出了豪華和華麗,以及宮殿和花園所帶來的美感和令人陶醉的情景。同時(shí),詩中用詩人獨(dú)創(chuàng)的表達(dá)方式描繪了一個(gè)美麗瑰麗的場景。
賞析:
這首詩借用了豐富的意象,用富有想象力的詞語描繪了宮殿和花園的壯麗景象。通過使用象征手法,如“燦爛的金車”、“玲瓏的玉殿”、“昆池明月”等,詩人創(chuàng)造了一種奇妙的氛圍。詩中所表現(xiàn)的奢華和美麗的景象給人留下了深刻的印象,同時(shí)也使讀者能夠體會(huì)到唐代的繁榮和盛世之美。整首詩以其瑰麗的形象和鮮艷的詞藻,展示了李嶠在描寫景物方面的造詣。通過詩意的展示和賞析,讀者能夠感受到這首詩所傳達(dá)的視覺和情感上的享受。 |
|