|
|
金 / 作者:李嶠 |
南楚標(biāo)前貢,西秦識(shí)舊城。
祭天封漢嶺,擲地警孫聲。
向日披沙凈,含風(fēng)振鐸鳴。
方同楊伯起,獨(dú)有四知名。
|
|
金解釋: 《金》
南楚標(biāo)前貢,
西秦識(shí)舊城。
祭天封漢嶺,
擲地警孫聲。
向日披沙凈,
含風(fēng)振鐸鳴。
方同楊伯起,
獨(dú)有四知名。
譯文:
南楚的使者向朝廷進(jìn)獻(xiàn)珍寶,
西秦的官員認(rèn)識(shí)這座古城。
舉行祭天儀式,封禪于漢山,
擲地有聲地宣告警示。
太陽照射下的金銀器皿閃耀亮麗,
吹拂的風(fēng)聲激動(dòng)地敲響銅鈴。
和楊伯同時(shí)崛起,
這四位知名人物獨(dú)具特色。
詩意:
這首詩描繪了古代南楚和西秦兩個(gè)地方的特色和人物,展示了他們的傳統(tǒng)和才能。詩中通過描繪南楚進(jìn)貢和西秦了解古城的情景,凸顯了兩地的繁榮和文化底蘊(yùn)。同時(shí),詩人也表達(dá)了對于宗祀和預(yù)警的重視,以及對于美好事物和杰出人物的贊美。
賞析:
這首詩以簡練的語言描寫了南楚和西秦兩個(gè)地方的景觀和人物,情感真摯而深沉。詩人通過用詞精煉、形象生動(dòng)的手法,讓讀者能夠真實(shí)感受到南楚和西秦的風(fēng)貌和聲音。尤其是描繪太陽照射下的金銀和吹拂的風(fēng)聲,為整首詩增添了視覺和聽覺上的魅力。通過對楊伯的提及,詩人將四位知名人物與主題融為一體,既表達(dá)了對他們的贊美,也強(qiáng)調(diào)了他們在當(dāng)時(shí)社會(huì)中的重要性。整首詩精煉而凝練,意境優(yōu)美,展示了李嶠深厚的文化修養(yǎng)和寫作技巧。 |
|