|
|
鷓鴣(一作韋應(yīng)物詩(shī)) / 作者:李嶠 |
可憐鷓鴣飛,飛向樹(shù)南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪棲,使我常夜啼。
愿逢云中鶴,銜我向寥廓。
愿作城上烏,一年生九雛。
何不舊巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
|
|
鷓鴣(一作韋應(yīng)物詩(shī))解釋?zhuān)?/h2> 《鷓鴣》(一作韋應(yīng)物詩(shī))
可憐鷓鴣飛,飛向樹(shù)南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪棲,使我常夜啼。
愿逢云中鶴,銜我向寥廓。
愿作城上烏,一年生九雛。
何不舊巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
中文譯文:
可憐的鷓鴣飛過(guò)去,飛向樹(shù)的南枝。
南邊的枝條被陽(yáng)光照得溫暖,北邊的枝條卻滋生霜露。
露水滋潤(rùn)不堪安身,使我常常在夜晚啼哭。
愿意遇到云中的仙鶴,帶我飛向遼闊無(wú)垠的天空。
愿意成為城上的烏鴉,一年能孵化九只雛鳥(niǎo)。
為什么不愿意停留在舊巢里,枝條脆弱無(wú)法離開(kāi)。
為何要忍受苦辛之道,作為客子常常畏懼人。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以鷓鴣為主題,展現(xiàn)了鳥(niǎo)兒飛離巢穴尋找更好生活條件的愿望。詩(shī)人通過(guò)描繪鷓鴣飛往南枝的景象,以及南枝的溫暖和北枝的寒冷,表現(xiàn)了鳥(niǎo)兒對(duì)生存環(huán)境的選擇和適應(yīng)。詩(shī)人以此來(lái)抒發(fā)自己內(nèi)心的思考與感嘆,表達(dá)了對(duì)美好生活的向往與追求。
賞析:
這首詩(shī)采用了簡(jiǎn)潔而富有意境的語(yǔ)言表達(dá)詩(shī)人的感受與思考。鷓鴣?zhàn)鳛橐环N候鳥(niǎo),飛離巢穴尋找更適宜的生活環(huán)境,象征著人們對(duì)美好生活的向往和追求的決心。詩(shī)中南枝的陽(yáng)光和北枝的霜露形成鮮明對(duì)比,表達(dá)了生活中的溫暖和困難。詩(shī)人通過(guò)描述露水滋潤(rùn)不堪棲息的情景和痛苦的啼哭,體現(xiàn)了對(duì)困境的反思和苦難的感受。同時(shí),詩(shī)人以愿成云中鶴和城上烏的形象,表達(dá)了對(duì)飛翔和自由的向往,希望擺脫困頓。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練而富有意境的語(yǔ)言展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)美好生活的追求和對(duì)困境的思考,通過(guò)鷓鴣的形象寄托了人們對(duì)幸福的追求和遠(yuǎn)離苦難的向往之情。 |
|