|
|
又送別 / 作者:李嶠 |
岐路方為客,芳尊暫解顏。
人隨轉(zhuǎn)蓬去,春伴落梅還。
白云度汾水,黃河繞晉關(guān)。
離心不可問,宿昔鬢成斑。
|
|
又送別解釋: 又送別
岐路方為客,芳尊暫解顏。
人隨轉(zhuǎn)蓬去,春伴落梅還。
白云度汾水,黃河繞晉關(guān)。
離心不可問,宿昔鬢成斑。
譯文:
再次送別
分岔路上成為游客,美酒暫時使臉容釋放。
人隨著飛絮而去,春天與凋零的梅花再次相遇。
白云穿過汾水,黃河繞過晉關(guān)。
無法詢問被離開的心思,往昔中的頭發(fā)已變成斑白。
詩意:
這首詩描繪了作者再一次被迫離別的場景,作者認(rèn)為自己就像一個旅客,經(jīng)過路岐才得到令人愉悅的輕松,與美酒暫時解除面上的憂愁。他觀察到人類的命運就像隨風(fēng)飛舞的飛絮,從一個地方轉(zhuǎn)移到另一個地方。春天代表新生與希望,而凋零的梅花則代表相逢與離別。白云穿過汾水,黃河繞過晉關(guān),暗示了時光的流轉(zhuǎn)和人事的變遷。作者認(rèn)為分離的痛苦無法解答,只能接受離別造成的內(nèi)心變化,如同頭發(fā)逐漸變成白色。
賞析:
這首詩通過描繪離別的場景,表達(dá)了作者對時間流逝和生命無常的思考。作者通過對自然景物的描繪與人類情感的交織,深刻地表達(dá)了人生的無常與不可預(yù)測性。整首詩行簡潔明快,平淡中透露出濃郁的離愁別緒。讀者可以感受到作者在詩中對生活變化的深思熟慮,以及對離別的無奈和接受。詩人利用清新的意象勾勒出人事如夢的真實感受,引起讀者對人生的思考和共鳴。 |
|