|
|
題睦州烏龍山禪居 / 作者:方干 |
曙后月華猶冷濕,自知坐臥逼天宮。
晨雞未暇鳴山底,早日先來(lái)照屋東。
人世驅(qū)馳方丈內(nèi),海波搖動(dòng)一杯中。
伴師長(zhǎng)住應(yīng)難住,歸去仍須入俗籠。
|
|
題睦州烏龍山禪居解釋: 《題睦州烏龍山禪居》
曙后月華猶冷濕,
自知坐臥逼天宮。
晨雞未暇鳴山底,
早日先來(lái)照屋東。
人世驅(qū)馳方丈內(nèi),
海波搖動(dòng)一杯中。
伴師長(zhǎng)住應(yīng)難住,
歸去仍須入俗籠。
中文譯文:
太陽(yáng)升起后,月光依然冷薄潮濕,
我自知道自己的坐臥方式讓我逼近天堂。
清晨的公雞尚未鳴叫在山的底部,
陽(yáng)光先來(lái)照亮東邊的屋檐。
在喧囂的人世間,我駕馭自己的思緒,
海浪搖動(dòng)著我手中的一杯酒。
與師長(zhǎng)住在一起可能是困難的,
離開(kāi)這里,我仍然需要回到塵世的籠中。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)禪僧在烏龍山禪居中的情景和思考。詩(shī)人在黎明時(shí)分,看到月光依然在冷薄潮濕中蒼白地照耀著,意味著他的修行之路還有很長(zhǎng)的路要走。他深知自己的修行與坐禪讓他更加接近天堂,這是他內(nèi)心的體悟和自我認(rèn)知。早上公雞還沒(méi)開(kāi)始鳴叫,陽(yáng)光卻已經(jīng)先照亮了他住的東邊的屋檐,這體現(xiàn)了他的早起自律和對(duì)生活的安靜追求。
詩(shī)的后半部分描述了詩(shī)人置身于喧囂的人世間,他掌握著自己的心靈和思緒,像掌控著海浪搖擺的一杯酒。詩(shī)人可能在這里與一位師長(zhǎng)共同生活,但也意識(shí)到在禪宗修行中要長(zhǎng)期住在一起可能是困難的。他知道終有一天他還需要回到塵世的籠中,重新投入到繁忙的人世中。
整首詩(shī)通過(guò)對(duì)禪居生活和禪宗修行的描繪,展示了禪宗修行者在人世間的獨(dú)立精神和內(nèi)心對(duì)平靜與自由的追求。他們雖然放棄了世俗,與世隔絕,但心中仍有一份回歸塵世的思念和無(wú)奈。同時(shí),詩(shī)中的山、月、雞等意象也為詩(shī)中的思考和情緒增添了變化和層次感。 |
|