|
|
|
僻陋病者居,蒿萊行徑失。
誰(shuí)知簪紱貴,能問(wèn)幽憂疾。
珂聲未駐門(mén),蘭氣先入室。
沉疴不冠帶,安得候蓬蓽。
清揚(yáng)去莫尋,離念頃來(lái)侵。
雀棲高窗靜,日出修桐陰。
枕上憶君子,悄悄唯苦心。
|
|
臥病,李員外題扉而去解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞的中文譯文:
躺病在床,李員外題扉而去。
在這荒僻的地方,行徑已經(jīng)迷失。
誰(shuí)知道他戴著珍貴的玉簪,衣著華麗,
卻能問(wèn)及我內(nèi)心的憂愁和疾病。
美好的歌聲還沒(méi)有進(jìn)入我的門(mén)前,
清香的蘭花氣息已經(jīng)先入我屋。
我身患重病,未曾佩戴過(guò)高貴的帽子,
如何能候著蓬蓽(中藥中的一種草藥)。
清揚(yáng)(指詩(shī)人)離去,別人不用找尋,
分別的念頭一刻就侵襲而來(lái)。
鳥(niǎo)兒棲息在高窗靜室,
太陽(yáng)的光芒透過(guò)修剪整齊的桐樹(shù)樹(shù)蔭。
躺在枕上,我想起了君子,
悄悄地,只有苦心存在。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人錢(qián)起因病臥床而思念遠(yuǎn)方親友的心情。詩(shī)人自稱(chēng)“李員外”,表示自己雖然生活在荒僻的地方,但內(nèi)心同樣有著對(duì)高貴、華麗事物的向往。詩(shī)中以珍貴的玉簪和高品質(zhì)的蘭花象征著貴族階層的身份和品味,詩(shī)人希望有人能了解他內(nèi)心深處的憂愁和病痛。詩(shī)中還寫(xiě)到詩(shī)人身患病痛,無(wú)法參加社交活動(dòng),希望能候上草藥蓬蓽,以治愈自己的病痛。最后,詩(shī)人思念離去的朋友,感嘆時(shí)間的匆忙,同時(shí)又表達(dá)了對(duì)朋友的思念之情。
這首詩(shī)情緒深沉,表達(dá)了詩(shī)人在疾病床榻上的孤獨(dú)和寂寞,表現(xiàn)了對(duì)遠(yuǎn)方的親友和榮華富貴的向往,同時(shí)也探討了人生的無(wú)常和病痛帶來(lái)的痛苦。整首詩(shī)以寥寥數(shù)筆,給人以深思和沉痛的感受,展現(xiàn)了唐代詩(shī)歌的風(fēng)范。 |
|