|
|
與從弟瑾同下第后出關(guān)言別 / 作者:盧綸 |
同作金門獻(xiàn)賦人,二年悲見故園春。
到闕不沾新雨露,還家空帶舊風(fēng)塵。
雜花飛盡柳陰陰,官路逶迤綠草深。
對(duì)酒已成千里客,望山空寄兩鄉(xiāng)心。
出關(guān)愁暮一沾裳,滿野蓬生古戰(zhàn)場(chǎng)。
孤村樹色昏殘雨,遠(yuǎn)寺鐘聲帶夕陽(yáng)。
誰(shuí)憐苦志已三冬,卻欲躬耕學(xué)老農(nóng)。
流水白云尋不盡,期君何處得相逢。
|
|
與從弟瑾同下第后出關(guān)言別解釋: 《與從弟瑾同下第后出關(guān)言別》是唐代詩(shī)人盧綸創(chuàng)作的一首詩(shī)。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人離開故園的心情與思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
我和從弟瑾一同狀元及第之后,這是我們分別出關(guān)時(shí)的告別辭。
兩年來(lái)我一直為離開家鄉(xiāng)錯(cuò)過了春天而悲傷。
我來(lái)到朝廷,卻未能和新雨露有所沾潤(rùn);
我回到家中,卻只能帶著舊時(shí)的塵土與風(fēng)。
雜花已經(jīng)飛盡,柳樹陰陰地?fù)u曳著;
官道彎彎曲曲,郊外的綠草深深的。
我和酒已經(jīng)成了千里客,只能望著山巒寄托對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
離開關(guān)口的時(shí)候,我愁苦地沾濕了一角衣裳;
滿野的蓬草生長(zhǎng)在古老的戰(zhàn)場(chǎng)上。
孤村的樹木在暮雨中顯得暗淡無(wú)光,
遠(yuǎn)處寺廟的鐘聲伴隨著夕陽(yáng)響起。
誰(shuí)能憐憫我苦心難勞已經(jīng)持續(xù)了三個(gè)冬天,
卻又想要放下一切,耕種土地學(xué)習(xí)農(nóng)耕?
流水和白云無(wú)窮盡地流轉(zhuǎn)著,
我不知道你在哪里,我們何時(shí)相見。
這首詩(shī)意盎然,表達(dá)了詩(shī)人因離鄉(xiāng)背井而產(chǎn)生的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人描繪了自己離開家鄉(xiāng)后所見所感的景象,通過對(duì)出關(guān)的旅程和家鄉(xiāng)的變化的描寫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故園的思念之情。詩(shī)中使用了豐富的意象和描寫手法,使詩(shī)歌更加生動(dòng)和感人。整首詩(shī)情深意長(zhǎng),通過平實(shí)流暢的語(yǔ)言,讓讀者感受到了詩(shī)人內(nèi)心的離愁與思緒的紛飛。 |
|